Ave dulcissima Virgo Maria (Antonio Nola)

From ChoralWiki
Jump to: navigation, search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale_2014_icon.png Finale 2014
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2018-02-11)   CPDL #48773:         
Editor: Wim Looyestijn (submitted 2018-02-11).   Score information: A4, 12 pages, 142 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: MusicXML source file is in compressed .mxl format.

General Information

Title: Ave dulcissima Virgo Maria
Composer: Antonio Nola
Lyricist:

Number of voices: 3vv   Voicing: SAB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: Basso continuo

First published: 1684 in manuscript at Biblioteca Oratoriana del Monumento Nazionale dei Girolamini di Napoli - ITNA0075 identifier: IT\ICCU\NAP\0393544

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Ave dulcissima, purissima virgo Maria
Filia mater sponsa eterni Patis.
Mater verbi incarnate, sponsa Spritus Santcti.
Tu decus cæli, tu purpurea rosa,
Tu candidum lilium, tu nardus odorifera,
Te laudamus, te benedicimus,
Te adoramus, o inclyta virgo Maria.
O admirabile miraculorum prodigiem
ex creatura genitrix salvatoris ex filia regina mundi,
ex sponsa imperatrix angelorum.
Virgo ante omnia concepta fui ex ore summi
creatoris prodivi primogenita ante omnes creaturas
in omnis populo primatum habui.
O domina Gloria, te laudamus,
O regina terrarium, te adoramus.
O imperatriz cælorum, te veneramus.
Laudamus Mariam virginem.

Dutch.png Dutch translation

Gegroet, allerzoetste, allerreinste maagd Maria,
Dochter, moeder, bruid van de eeuwige Vader.
Moeder van het vleesgeworden woord, bruid van de Heilige Geest.
U zijt de sieraad van de hemel, een purperen roos,
U zijt de blanke lelie, de zoetgeurende plant.
Wij loven u, wij zegenen u,
Wij aanbidden u, o geroemde maagd Maria.
Hoe geweldig zijn de wonderen door de moeder
van de verlosser, door de koningin van de wereld,
door de keizerin der engelen.
Maagd, die haar eerstgeborene ontvangen
heeft uit de mond van de Allerhoogste Schepper,
woonde onder alle schepsels.
O heerseres van de eer, wij loven u,
O aardse koningin, wij aanbidden u,
O hemelse keizerin, wij vereren u,
Wij prijzen de maagd Maria.