• This CPDL Visitor ChoralWiki, updated daily, permits unrestricted downloads and no-edit viewing •
• To submit scores or edit pages, register/log in and you'll be redirected to the Contributor ChoralWiki

Bonjour, et puis, quelles nouvelles? (Orlando di Lasso)

From ChoralWiki

Jump to: navigation, search

Music files

Legend.gif      Broken.gif = BROKEN LINK    Icon_pdf.gif = PDF FILE   Icon_snd.gif = MIDI FILE   Icon_ps.png = POSTSCRIPT FILE   Music Program = NOTATION FILE
Network.png = EXTERNAL SITE (DISCLAIMER)   Icon_pdf_globe.gif = EXTERNAL PDF FILE   Icon_snd_globe.gif = EXTERNAL MIDI FILE   Error.gif = SCORE ERROR   Question.gif = HELP
Editor: Brian Russell (submitted 2008-02-18).   Score information: A4, 6 pages, 53 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes: NoteWorthy Composer file may be viewed and printed with NoteWorthy Composer Viewer.
Editor: Bernard Delhez (submitted 2003-07-03).   Score information: A4, 4 pages, 100 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Bonjour, et puis, quelles nouvelles?
Composer: Orlando di Lasso

Number of voices: 5vv   Voicing: AATTB
Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: a cappella
Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

French.png Original French text

Bon jour, et puis, quelles nouvelles?
N'en sçauroit on de vous avoir?
S'en brief ne m'en faictes sçavoir,
J'en feray de toutes nouvelles.
Puis que vous estes si rebelles,
Bon vespre, bonn nuict, bon soir,
Bon jour!
Mais si vous cueillez des groyselles,
Envoyez m'en; car, pour tout voir,
Je suis gros: mais c'est de vous veoir
Quelcque matin, mes damoyselles;
Bon jour!

French.png Modern French text

Bonjour, et puis, quelles nouvelles?
N'en saurait on de vous avoir?
Faites m'en savoir bientôt,
J'en ferai de toutes nouvelles.
Puisque vous êtes si rebelles,
Bonnes vêpres, bonne nuit, bon soir,
Bonjour!
Mais si vous cueillez des groseilles,
Envoyez m'en; car, pour tout voir,
Je suis gros: mais c'est de vous voir
Quelque matin, mes demoiselles;
Bonjour!

English.png English translation

Good day, and then, what news?
Would you know any of that?
Make it known to me if you have it,
I will make known to you all news.
As you are so rebellious,
Good dusk, good night, good evening,
Good day!
But if you gather some red currants
Send them to me; for, for all to see,
I am fat: but it is to you to see
one morning, my ladies;
Good day!
Personal tools