Ecce vidimus eum

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

General information

3rd of the Tenebrae Responsories for Maundy Thursday

Settings by composers

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

Latin.png Latin text

Responsorium:
Ecce vidimus eum non habentem speciem, neque decorem:
Aspectus ejus in eo non est:
Hic peccata nostra portavit, et pro nobis dolet:
Ipse autem vulneratus est, propter iniquitates nostras:
Cujus livore sanati sumus.

Versus:
Vere languores nostros ipse tulit et dolores nostros ipse portavit,
Cujus livore sanati sumus.

English.png English translation

Responsory:
Behold we shall see him having neither form nor comeliness:
There is no beauty in him.
This is he who has borne our sins and suffered for us.
He was bruised for our iniquities,
and with his stripes we are healed.

Verse:
Truly he has borne our griefs and carried our sorrows,
And with his stripes we are healed.

German.png German translation

Responsorium:
Siehe, da wir ihn ansahn, Fand sich keine Wohlgestalt und keine Schöne,
man barg das Antlitz vor all seiner Schmach,
wegen unsrer Sünde erschlagen, litt er so viel Qualen,
wegen unsrer großen Missetat ist er so schwer verwundet worden.
Durch seine Wunden sind wir geheilet.

Versus:
Wahrlich, er selbst trug unser aller Krankheit und lud willig auf sich unsere Schmerzen
Durch seine Wunden sind wir geheilet.

External links