Fyez vous y (Clément Janequin)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Icon_vid2.gif Video
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2018-08-18)  CPDL #50906:        
Editor: Gerd Eichler (submitted 2018-08-18).   Score information: A4, 2 pages, 89 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: transcribed from original print. Divisi in the superius resulting in 5vv. Mensurstrich layout, original note values and key signature, clefs modernized.
  • (Posted 2008-06-23)  CPDL #17313:         
Editor: Claude Tallet (submitted 2008-06-23).   Score information: A4, 3 pages, 36 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Fyez vous y
Composer: Clément Janequin

Number of voices: 5vv   Voicing: SSATB
Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

First published: 1535 in Vingt et six chansons musicales a quatre parties (Pierre Attaingnant), no. 1
    2nd published: 1536 in Tiers livre contenant XXI chansons à quatre esleves de plusieurs livres (Pierre Attaingnant), no. 14
    3rd published: 1959 in Das Chorwerk, no. 73.5
Description: 

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Fiez-vous y si vous voulez,
Si la prenez, cocu serez.

Je vous dirai, je ne ments point,
si la prenez, cocu serez.

Car de plaisir, il n'en a point :
si la prenez, cocu serez.

Femme venuste, c'est une fuste d'ondes agitée,
tant évollée qu'elle est foulée.

German.png German translation

Translation by Peter Rottländer

Vertraut ihr, wenn ihr wollt,
wenn ihr sie nehmt, betrügt sie euch.

Ich sage es euch, ich lüge nicht,
denn es ist kein Vergnügen.

Eine schöne Frau ist wie ein Schiff auf wogender See,
wird so emporgehoben wie niedergeworfen.

English.png English translation

If it’s what you want, go on and flee,
But go with her, a cuckold you’ll be

I tell you true, I shall not lie,
You go with her, a cuckold you’ll be

You please me not, I can’t deny:
You go with her, a cuckold you’ll be

A woman of beauty is as a galley on the storm-tossed sea,
Sails away soon as she’s free.

Translation by Thomas Daughton