Hoc enim sentite in vobis (Giaches de Wert)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
Icon_ly.gif LilyPond
Icon_zip.gif Zip file
Error.gif Score Error
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2022-09-05)  CPDL #70684: 
Original key (high chiavette):   (MIDI)    
Transposed down a minor third:   (MIDI)  
Transposed down a fourth:   (MIDI)   - Alto in octave transposed violin clef.
Editor: Pothárn Imre (submitted 2022-09-05).   Score information: A4, 10 pages, 196 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from 1581 print. Original note values. We transcribed the first part in measures of breve, but the second part in measures of semibreve, thus the two parts result in almost the same number of measures (103 and 100 respectively.)
  • (Posted 2013-09-01)  CPDL #30032:        (Finale 2004)
Editor: Willem Verkaik (submitted 2013-09-01).   Score information: A4, 19 pages, 352 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: I would suggest that Soprano's third note in bar 95 requires an editorial natural. - Mick Swithinbank
Error.gif Possible error(s) identified. See the discussion page for full description.

General Information

Title: Hoc enim sentite in vobis
Composer: Giaches de Wert
Source of text: Philippians 2:5-11

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1581 in Il secondo libro de motetti a cinque voci, no. 2
    2nd published: 1583 in Modulationum sacrarum quinque et sex vocum libri tres in unum volumen redacti, no. 7
Description: The two parts of this motet are notated in different tempus. Part One in Tempus imperfectum diminutum ("cut C"), wheras Part Two in Tempus imperfectum ("C"). The note values in Part Two are accordingly shorter.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

5  Hoc enim sentite in vobis, quod et in Christo Iesu:
6  qui cum in forma Dei esset, non rapinam arbitratus est esse se æqualem Deo:
7  sed semet ipsum exinanivit formam servi accipiens, in similitudinem hominum factus, et habitu inventus ut homo.
8  Humiliavit semet ipsum factus obediens usque ad mortem, mortem autem crucis.
9  Propter quod et Deus exaltavit illum, et donavit illi nomen, quod est super omne nomen:
10  ut in nomine Iesu omne genu flectatur cælestium, terrestrium,
et infernorum,
11  et omnis lingua confiteatur quia Dominus Iesus Christus in gloria est Dei Patris.

English.png English translation

5  For let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:
6  Who being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:
7  But emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men, and in habit found as a man.
8  He humbled himself, becoming obedient unto death, even to the death of the cross.
9  For which cause, God also hath exalted him and hath given him a name which is above all names:
10  That in the name of Jesus every knee should bow, of those that are in heaven, on earth,
and under the earth:
11  And that every tongue should confess that the Lord Jesus Christ is in the glory of God the Father.