• This CPDL Visitor ChoralWiki, updated daily, permits unrestricted downloads and no-edit viewing •
• To submit scores or edit pages, register/log in and you'll be redirected to the Contributor ChoralWiki

O Domine Jesu Christe (Francisco Guerrero)

From ChoralWiki

Jump to: navigation, search

Music files

Legend.gif      Broken.gif = BROKEN LINK    Icon_pdf.gif = PDF FILE   Icon_snd.gif = MIDI FILE   Icon_ps.png = POSTSCRIPT FILE   Music Program = NOTATION FILE
Network.png = EXTERNAL SITE (DISCLAIMER)   Icon_pdf_globe.gif = EXTERNAL PDF FILE   Icon_snd_globe.gif = EXTERNAL MIDI FILE   Error.gif = SCORE ERROR   Question.gif = HELP
Editor: Nancho Alvarez (submitted 2004-11-30).   Score information: A4, 3 pages, 69 kbytes   Copyright: Personal
Edition notes: individual parts available as midi files. also available as Postscript file. Original pitch.
Editor: Fernando Gómez Jácome (submitted 2004-07-03).   Score information: A4, 5 pages, 110 kbytes   Copyright: Personal
Edition notes: Transposed up a whole step.
Editor: Andrea Angelini (submitted 2000-07-31).   Copyright: Personal
Edition notes: Transposed up a whole step.
Editor: Emilio Cano Molina (submitted 1999-09-08).   Score information: Letter, 4 pages, 64 kbytes   Copyright: Personal
Edition notes: Transposed up a whole step. MIDI and Finale files uploaded to CPDL server 2008-05-30.

General Information

Title: O Domine Jesu Christe
Composer: Francisco Guerrero

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: a cappella
Published: 1570

Description: First of at least two motets with the same title by Guerrero, for Palm Sunday.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

O Domine Jesu Christe
adoro te, adoro te
in cruce vulneratum,
felle et acetum potatum:
te deprecor, ut vulnera tua
sint remedium animae meae.


Italian.png Italian translation

O Signore Gesù Cristo,
ti adoro
ferito in croce,
abbeverato di fiele e aceto.
Ti prego affinchè le tue piaghe e la tua morte
siano la mia vita.


English.png English translation

O Lord Jesus Christ,
I worship thee
wounded on the Cross,
having drunk of gall and vinegar:
I beseech thee,
that thy wounds and thy death
will be life for me.


Dutch.png Dutch translation

O Heer Jezus Christu,
ik aanbid U,
gewond aan het kruis,
gelaafd met gal en edik.
Ik smeek u:
dat Uw wonden en Uw dood,
mij het leven binnenleiden.
Personal tools