O amantissime Iesu (Francesco della Porta)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2010-03-20)  CPDL #21266:        (Finale 2008)
Editor: André Vierendeels (submitted 2010-03-20).   Score information: A4, 7 pages, 156 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: O amantissime Iesu
Composer: Francesco della Porta

Number of voices: 3vv   Voicing: TTB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: Basso continuo

First published: 1654 in Motetta 2-5vv, no. 2
Description: 

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

O amantissime Iesu,
o benignissime Iesu,
melliflua dulcedo,
o dulcis vita, vitalis amor,
o amantis animæ,
vita suavissima.
Festina obsecro propera,
succurre mihi miseræ.
Languenti subveni, adesto suspiranti,
ad te suspiro, Iesu meum gaudium,
ad aspiro ut in te semper gaudeam et respirem,
tu gaudium meum, tu requies mea,
per te gaudeo, sine te langueo,
per te vivo, sine te morior,
o quam felix, quam læta, quam hilaris mihi moriar
et tibi vivam, Iesu mi dulcissime.
Ah mi Iesu, ecce venio;
quæro vulnera, volo pati,
quæro mori, Iesu, pro te.
 

English.png English translation

Oh, Jesus most loving,
most benign,
sweetness as sweet as honey,
oh sweet life, life-giving love,
my soul's lover,
most beautiful life.
Hasten, I beg you, make haste
and save the wretched me.
Come to the rescue of the sick, who is here sighing;
I quietly beg of you, Jesus, my joy,
I beseech you that I may always rejoyce and find breath in you,
you who are my joy, my rest.
I rejoice in you, without you I am sickly,
by you I live, without you I die.
How happily, joyfully, cheerfully I would die
and live for you, my sweetest Jesus.
Oh, my Jesus, here I come,
I cherish the wounds, I desire the suffering,
I wish to die, Jesus, for you.
 

Translation by Campelli