Père éternel - Action de grâces (Jacobus Clemens non Papa)

From ChoralWiki
Jump to: navigation, search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_pdf_globe.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_snd_globe.gif Midi
Nwc.png Noteworthy
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #16079:       
Editor: Brian Russell (submitted 2008-02-17).   Score information: A4, 3 pages, 35 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: NoteWorthy Composer file may be viewed and printed with NoteWorthy Composer Viewer.
  • CPDL #10545:  Icon_pdf_globe.gif Icon_snd_globe.gif
Editor: Dick Wursten (submitted 2006-01-03).   Score information: A4, 3 pages, 86 kB    Copyright: Personal
Edition notes: transcription from partbooks, original clefs, text and notes.
  • CPDL #10546:  Icon_pdf_globe.gif Icon_snd_globe.gif
Editor: Dick Wursten (submitted 2006-01-03).   Score information: A4, 3 pages, 52 kB    Copyright: Personal
Edition notes: transcription for use, modern clefs, textual and musical amendments suggested.

General Information

Title: Père éternel - Action des Graces
Composer: Jacobus Clemens non Papa
Lyricist: Clément Marot , Oraisons, (1543)

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SacredChorale

Language: French
Instruments: A cappella

First published:

Description: This 'prayer of thanksgiving' is the counterpart of the 'prayer before the meal' O Souverain Pasteur et Maistre by the same lyricist and composer.

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Prière après le repas (Action de Grâces)
Pere eternel, qui nous ordonnes
n’avoir soucy du lendemain,
des biens que pour ce jour nous donnes
te mercions de cueur humain.
Or puis qu’il t’a pleu de ta main
donner au corps manger & boire,
plaise toy du celeste pain
paistre nos âmes à ta gloire

Dutch.png Dutch translation

Translation by Dick Wursten
Dankgebed na het eten
Eeuwige Vader, gij die ons zegt
‘maak u geen zorgen voor morgen’
voor ‘t goede dat gij heden geeft
danken wij u van harte, Heer.
Daar’t u behaagt heeft uit uw hand
het lichaam spijs en drank te geven,
behage ’t u ook met hemels brood
de ziel te spijzen – tot uw glorie.

English.png English translation

Translation by Dick Wursten
Prayer of Thanksgiving
Eternal Father, who orders us
not to worry about tomorrow,
for the goods you gave us today
we thank you, with all our heart.
Now, since it has pleased you
to give our bodies food and drink,
may it please you, with bread from heaven,
to feed our souls to your glory.