Solea lontana (Cipriano de Rore)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
MusicXML.png MusicXML
Icon_ly.gif LilyPond
Icon_zip.gif Zip file
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2020-04-07)  CPDL #57891:    (MIDI)    
Editor: Pothárn Imre (submitted 2020-04-07).   Score information: A4, 7 pages, 147 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from 1552 Gardano edition. Original key (chiavi naturali) and note values.

General Information

Title: Solea lontana
Composer: Cipriano de Rore
Lyricist: Francesco Petrarca

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1542 in Il primo libro de madrigali a cinque voci, Edition 1, no. 5
    2nd published: 1544 in Il primo libro de madrigali a cinque voci, Edition 3, no. 9
Description: The setting of Petrarca's sonnet No. 250 in two parts:
I. Solea lontana in sonno consolarme
II. Non ti soven di quell'ultima sera

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Solea lontana in sonno consolarme
Con quella dolce angelica sua vista
Madonna; hor mi spaventa et mi contrista,
Né di duol né di tema posso aitarme:

Che spesso nel suo volto veder parme
Vera pietà con grave dolor mista,
Et udir cose onde ’l cor fede acquista
Che di gioia et di speme si disarme.

“Non ti soven di quell’ ultima sera,”
Dic’ella, “ch’i’ lasciai li occhi tuoi molli
Et sforzata dal tempo me n’andai?

I’ non tel potei dir all’hor, né volli;
hor tel dico per cosa experta et vera,
Non sperar di vedermi in terra mai.”
Petrarca: Canzoniere 250
 

English.png English translation

From afar, my lady used to console me in sleep
with her sweet angelic countenance;
now she terrifies me and makes me sorrowful,
nor can I defend myself against grief or fear:

for often in her face I seem to see
true pity mixed with grave pain,
and to hear things that persuade my heart
to disarm itself of joy and hope.

“Do you not remember that last evening,”
she says, “when I left your eyes moist
and, forced by time, I departed?

“I could not tell you then, nor did I want to;
now I tell you as something tried and true:
Do not hope to see me on earth ever again.”