Talk:Telo Hristovo (Traditional)
Jump to navigation
Jump to search
Transliterated title
Whatever system you use, I'm pretty confident that no-one will ever try to locate this piece by searching for Xristovo. I propose to move this page to Telo Hristovo. joachim 16:33, 30 January 2009 (UTC)
- Hi Joachim, strange as they may seem, all titles created by Jos H. Hindriks follow this different transliteration pattern that probably makes more sense to Greek eyes. He also often transliterates й as i instead of y (velikoie/moia instead of velikoye/moya). This is what is done in Portuguese too, but at CPDL it makes more sense to use the English transliteration. Let's wait for other opinions. —Carlos 17:23, 30 January 2009 (UTC)