A solis ortus cardine: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Randywombat (talk | contribs) m (format) |
Randywombat (talk | contribs) m (format) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
<b>Original text: </b> | |||
{{Text|Latin}} | |||
Caelius Sedulis (5th-century) | |||
A solis ortus cardine<br> | |||
Ad usque terrae limitem<br> | |||
Christum canamus Principem,<br> | |||
Natum Maria Virgine. | |||
<b>Translations: </b> | |||
{{Translation|English}} | |||
<i> | |||
From the rising of the sun<br> | |||
to the ends of the earth,<br> | |||
let us sing of Christ the Prince,<br> | |||
born of the Virgin Mary. | |||
</i> | |||
{{Translation|Dutch}} | |||
<i>Vanwaar de zon opgaat<br> | |||
tot aan het einde van de aarde<br> | |||
laten wij zingen voor Christus onze vorst<br> | |||
die geboren is uit de maagd Maria. | |||
</i> | |||
{{Translation|German}} |
Revision as of 15:53, 20 December 2005
Original text: Latin text Caelius Sedulis (5th-century)
A solis ortus cardine
Ad usque terrae limitem
Christum canamus Principem,
Natum Maria Virgine.
Translations:
English translation
From the rising of the sun
to the ends of the earth,
let us sing of Christ the Prince,
born of the Virgin Mary.
Dutch translation
Vanwaar de zon opgaat
tot aan het einde van de aarde
laten wij zingen voor Christus onze vorst
die geboren is uit de maagd Maria.
German translation