Ad te clamamus (Salve regina) (Christopher Tye): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(withdrawn editions)
m (Text replacement - "Pub\|1\|1580\|in \'\'\[\[Dow Partbooks\]\]\'\'" to "Pub|0|1580|in ''Dow Partbooks''|ms=ms")
(13 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{CPDLno|32808}} [[Media:Tye_-_Ad_te_clamamus.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Tye_-_Ad_te_clamamus.mid|{{mid}}]]
*{{:Edition:CPDL 19923}}
{{Editor|Ross Jallo|2014-08-30}}{{ScoreInfo|Letter|5|178}}{{Copy|CPDL}}
 
:'''Edition notes:''' Original key (TTBarBB); note values halved.  Editorial accidentals added.  For practical use, a version of the missing ''Salve Regina'' text, from the 1502 ''Processionale ad usum Sarum'', is included.
*{{:Edition:CPDL 19924}}
<!--*{{:Edition:CPDL 19923}}
*{{:Edition:CPDL 19924}}-->


==General Information==
==General Information==
Line 13: Line 14:
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:'''  
{{Pub|0|1580|in ''[[Dow Partbooks]]''|ms=ms|no=14}}


'''Description:'''  
'''Description:''' In the Sarum rite, a Marian antiphon could be sung as a separate evening devotion.  This setting of part of the ''Salve Regina'' text may be a standalone composition, though it is more likely a surviving fragment of a complete polyphonic setting.
 
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Latin}}
{{LinkText|Salve Regina}}<br>
<poem>
The text set polyphonically by Tye is in '''bold'''.  Note the textual differences between the Roman and Sarum versions of this antiphon.
(Salve Regina, mater misericordiae,
{{Top}}
Vita, dulcedo, et spes nostra, salve.)
{{Text|Latin|
Ad te clamamus, exsules filii Evae,
Salve, regina misericordie:
Ad te suspiramus, gementes et flentes,
vita, dulcedo, et spes nostra, salve.
In hac lacrimarum valle.
'''Ad te clamamus, exules filii Evae.'''
</poem>
'''Ad te suspiramus, gementes et flentes,'''
 
'''in hac lacrimarum valle.'''
{{Translation|English}}
Eya ergo, advocata nostra,
<poem>
illos tuos misericordes oculos ad nos converte,
(Hail Holy Queen, Mother of mercy
et Jhesum benedictum fructum ventris tui
Hail our life, our sweetness and our hope.)
nobis post hoc exilium ostende.
To thee do we cry, poor banished chidren of Eve,
O clemens, O pia, O dulcis Maria.
To thee do we send up our sighs,
}}
Mourning and weeping in this valley of tears.
{{middle}}
</poem>
{{Translation|English|
 
Hail, queen of mercy:
Complete text at [[Salve Regina]]
our life, our sweetness, and our hope, hail.
'''To thee we cry, exiled children of Eve.'''
'''To thee we sigh, mourning and weeping'''
'''in this valley of tears.'''
Therefore, our advocate,
turn those merciful eyes toward us,
and Jesus, blessed fruit of thy womb,
show to us after this exile.
O clement, O pious, O sweet Mary.
}}
{{bottom}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 19:10, 14 November 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #32808:     
Editor: Ross Jallo (submitted 2014-08-30).   Score information: Letter, 5 pages, 178 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Original key (TTBarBB); note values halved. Editorial accidentals added. For practical use, a version of the missing Salve Regina text, from the 1502 Processionale ad usum Sarum, is included.

General Information

Title: Ad te clamamus (Salve regina)
Composer: Christopher Tye

Number of voices: 5vv   Voicing: TTBarBB
or AATBB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

    Manuscript 1580 in Dow Partbooks, no. 14

Description: In the Sarum rite, a Marian antiphon could be sung as a separate evening devotion. This setting of part of the Salve Regina text may be a standalone composition, though it is more likely a surviving fragment of a complete polyphonic setting.

Original text and translations

Original text and translations may be found at Salve Regina.
The text set polyphonically by Tye is in bold. Note the textual differences between the Roman and Sarum versions of this antiphon.

Latin.png Latin text

Salve, regina misericordie:
vita, dulcedo, et spes nostra, salve.
Ad te clamamus, exules filii Evae.
Ad te suspiramus, gementes et flentes,
in hac lacrimarum valle.
Eya ergo, advocata nostra,
illos tuos misericordes oculos ad nos converte,
et Jhesum benedictum fructum ventris tui
nobis post hoc exilium ostende.
O clemens, O pia, O dulcis Maria.
 

English.png English translation

Hail, queen of mercy:
our life, our sweetness, and our hope, hail.
To thee we cry, exiled children of Eve.
To thee we sigh, mourning and weeping
in this valley of tears.
Therefore, our advocate,
turn those merciful eyes toward us,
and Jesus, blessed fruit of thy womb,
show to us after this exile.
O clement, O pious, O sweet Mary.