Ad te clamamus (Salve regina) (Christopher Tye): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(Work page updated with new work entry)
(add information about edition)
Line 3: Line 3:
*{{NewWork|2014-08-30}}[[Category:Posting dated]][[Category:2014-08-30]]{{#ifexpr:{{#time:Ymd|20140830+30days}}<{{#time:Ymd}}|[[Category:Posted over 30 days ago]]}}{{#ifexpr:{{#time:Ymd|20140830+90days}}<{{#time:Ymd}}|[[Category:Posted over 90 days ago]]}} {{CPDLno|32808}} [{{filepath:Tye_-_Ad_te_clamamus.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Tye_-_Ad_te_clamamus.mid}} {{mid}}]  
*{{NewWork|2014-08-30}}[[Category:Posting dated]][[Category:2014-08-30]]{{#ifexpr:{{#time:Ymd|20140830+30days}}<{{#time:Ymd}}|[[Category:Posted over 30 days ago]]}}{{#ifexpr:{{#time:Ymd|20140830+90days}}<{{#time:Ymd}}|[[Category:Posted over 90 days ago]]}} {{CPDLno|32808}} [{{filepath:Tye_-_Ad_te_clamamus.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Tye_-_Ad_te_clamamus.mid}} {{mid}}]  
{{Editor|Ross Jallo|2014-08-30}}{{ScoreInfo|Letter|5|178}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Ross Jallo|2014-08-30}}{{ScoreInfo|Letter|5|178}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Original pitch (TTBarBB); note values halved.  Editorial accidentals added.  A version of the missing ''Salve Regina'' text, from the 1502 ''Processionale ad usum Sarum'', is included.
:'''Edition notes:''' Original key (TTBarBB); note values halved.  Editorial accidentals added.  For practical use, a version of the missing ''Salve Regina'' text, from the 1502 ''Processionale ad usum Sarum'', is included.
 


*{{:Edition:CPDL 19923}}
*{{:Edition:CPDL 19923}}
Line 18: Line 17:
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:'''
'''Description:'''


'''External websites:'''
'''Description:''' In the Sarum rite, a Marian antiphon could be sung as a separate evening devotion.  This setting of part of the ''Salve Regina'' text may be a standalone composition, though it is more likely a surviving fragment of a complete polyphonic setting.


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{LinkText|Salve Regina}}<br>
The text set polyphonically by Tye is in '''bold'''.  Note the textual differences between the Roman and Sarum versions of this antiphon.
{{Top}}
{{Text|Latin}}
{{Text|Latin}}
<poem>
<poem>
(Salve Regina, mater misericordiae,
Salve, regina misericordie:
Vita, dulcedo, et spes nostra, salve.)
vita, dulcedo, et spes nostra, salve.
Ad te clamamus, exsules filii Evae,
'''Ad te clamamus, exules filii Evae.'''
Ad te suspiramus, gementes et flentes,
'''Ad te suspiramus, gementes et flentes,'''
In hac lacrimarum valle.
'''in hac lacrimarum valle.'''
Eya ergo, advocata nostra,
illos tuos misericordes oculos ad nos converte,
et Jhesum benedictum fructum ventris tui
nobis post hoc exilium ostende.
O clemens, O pia, O dulcis Maria.
</poem>
</poem>
 
{{middle}}
{{Translation|English}}
{{Translation|English}}
<poem>
<poem>
(Hail Holy Queen, Mother of mercy
Hail, queen of mercy:
Hail our life, our sweetness and our hope.)
our life, our sweetness, and our hope, hail.
To thee do we cry, poor banished chidren of Eve,
'''To thee we cry, exiled children of Eve.'''
To thee do we send up our sighs,
'''To thee we sigh, mourning and weeping'''
Mourning and weeping in this valley of tears.
'''in this valley of tears.'''
Therefore, our advocate,
turn those merciful eyes toward us,
and Jesus, blessed fruit of thy womb,
show to us after this exile.
O clement, O pious, O sweet Mary.
</poem>
</poem>
 
{{bottom}}
Complete text at [[Salve Regina]]


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 00:33, 30 August 2014

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #32808:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif
Editor: Ross Jallo (submitted 2014-08-30).   Score information: Letter, 5 pages, 178 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Original key (TTBarBB); note values halved. Editorial accidentals added. For practical use, a version of the missing Salve Regina text, from the 1502 Processionale ad usum Sarum, is included.
  • CPDL #19923: This edition has been withdrawn at the request of the editor. CPDL #19923: Tye_-_Ad_te_clamamus_-Salve_Regina-.pdf  
Editor: Edward Tambling (submitted 2009-08-06).   Score information: A4, 4 pages, 58 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: In original key for TTBarBB

}}

  • CPDL #19924: This edition has been withdrawn at the request of the editor. CPDL #19924: Tye_-_Ad_te_clamamus_-Salve_Regina-_high_key.pdf Tye_-_Ad_te_clamamus_-Salve_Regina_high_key.mid
Editor: Edward Tambling (submitted 2009-08-06).   Score information: A4, 4 pages, 59 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transposed up a perfect fourth for AATBB

}}

General Information

Title: Ad te clamamus (Salve regina)
Composer: Christopher Tye

Number of voices: 5vv   Voicing: TTBarBB
or AATBB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella


Description: In the Sarum rite, a Marian antiphon could be sung as a separate evening devotion. This setting of part of the Salve Regina text may be a standalone composition, though it is more likely a surviving fragment of a complete polyphonic setting.

Original text and translations

Original text and translations may be found at Salve Regina.
The text set polyphonically by Tye is in bold. Note the textual differences between the Roman and Sarum versions of this antiphon.

Latin.png Latin text

Salve, regina misericordie:
vita, dulcedo, et spes nostra, salve.
Ad te clamamus, exules filii Evae.
Ad te suspiramus, gementes et flentes,
in hac lacrimarum valle.
Eya ergo, advocata nostra,
illos tuos misericordes oculos ad nos converte,
et Jhesum benedictum fructum ventris tui
nobis post hoc exilium ostende.
O clemens, O pia, O dulcis Maria.

English.png English translation

Hail, queen of mercy:
our life, our sweetness, and our hope, hail.
To thee we cry, exiled children of Eve.
To thee we sigh, mourning and weeping
in this valley of tears.
Therefore, our advocate,
turn those merciful eyes toward us,
and Jesus, blessed fruit of thy womb,
show to us after this exile.
O clement, O pious, O sweet Mary.