Adeste fideles (Traditional): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 191: Line 191:
{{Translation|Italian}}
{{Translation|Italian}}


Venite fedeli: lieti e trionfanti venite, venite a Betlemme:
Venite fedeli: lieti e trionfanti
venite, venite a Betlemme:
vedete il Re degli angeli che è nato.
vedete il Re degli angeli che è nato.
Venite adoriamo, venite adoriamo, venite adoriamo il Signore.
Venite adoriamo, venite adoriamo, venite adoriamo il Signore.


Ecco, lasciato il gregge, gli umili pastori, chiamati, si avvicinano alla culla.
Ecco, lasciato il gregge, gli umili pastori,
chiamati, si avvicinano alla culla.
Anche noi festeggiamo con passo gioioso.
Anche noi festeggiamo con passo gioioso.
Venite adoriamo, venite adoriamo, venite adoriamo il Signore.
Venite adoriamo, venite adoriamo, venite adoriamo il Signore.


Vedremo incarnato lo splendore eterno dell'eterno Padre:
Vedremo incarnato lo splendore eterno
dell'eterno Padre:
Dio, bambino avvolto in fasce.
Dio, bambino avvolto in fasce.
Venite adoriamo, venite adoriamo, venite adoriamo il Signore.
Venite adoriamo, venite adoriamo, venite adoriamo il Signore.

Revision as of 13:55, 9 January 2009

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Template:Latin flag In original Latin, "Adeste fideles"

CPDL #18174: Icon_pdf.gif
Editor: Luis Pereira (submitted 2008-10-24).   Score information: A4, 2 pages, 35 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • CPDL #7027: Network.png
Editor: Edward L. Stauff (added 2004-05-20).   Score information: Letter, 1 page   Copyright: Personal
Edition notes:
  • CPDL #2481: Network.png
Editor: Abel Di Marco (added 2001-04-10).   Copyright: ReligiousSee FinaleViewer for required plug-in viewer.
  • CPDL #1872: Network.png
Editor: Simone Olivieri (added 2000-12-13).   Copyright: Personal
Edition notes:
  • CPDL #1732: Network.png
Editor: Christopher R. Baker (added 2000-11-27).   Copyright: CC BY 1.0
Edition notes:
  • CPDL #547: Network.png
Editor: Andrea Angelini (added 1999-11-20).   Copyright: Personal
Edition notes:
Editor: Andre van Ryckeghem (added 1999-11-15).   Score information: 40 kbytes   Copyright: Personal
Edition notes: MusiXTex file is zipped.

See also:


Template:English flag In English translation, "O come, all ye faithful"

See also the Christmas Songbook

CPDL #18474: Network.png
Editor: Rod Mather (submitted 2008-12-17).   Copyright: Public Domain
Edition notes:
  • CPDL #7059: Network.png
Editor: Edward L. Stauff (added 2004-05-20).   Score information: Letter, 1 page   Copyright: Personal
Edition notes:
  • CPDL #1731: Network.png
Editor: Christopher R. Baker (added 2000-11-27).   Copyright: CC BY 1.0
Edition notes:

General Information

Title: Adeste Fideles
Composer: Anonymous (Traditional)
Tune: Adeste Fideles
Lyricist: John F. Wade, cir­ca 1743. Vers­es 1-3 & 6 trans­lat­ed from La­tin to Eng­lish by Fred­er­ick Oak­e­ley, 1841; vers­es 4 & 5 trans­lat­ed by Will­iam T. Brooke (1848-1917).

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: Sacred, Carol

Language: Latin
Template:A cappella or keyboard Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Adeste fideles, laeti triumphantes: Venite, venite in Bethlehem:
Natum videte Regem angelorum.
Venite adoremus, venite adoremus, venite adoremus dominum.
En grege relicto, humiles ad cunas Vocati pastores approperant:
Et nos ovanti gradu festinemus.
Venite adoremus, venite adoremus, venite adoremus dominum.
Aeterni Parentis splendorem aeternum Velatum sub carne videbimus:
Deum imfantem pannis involutum.
Venite adoremus, venite adoremus, venite adoremus dominem.


English.png English text

1.
O come, all ye faithful, joyful and triumphant,
O come ye, O come ye, to Bethlehem.
Come and behold Him, born the King of angels;
Refrain:
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
Christ the Lord.
2.
True God of true God, Light from Light Eternal,
Lo, He shuns not the Virgin’s womb;
Son of the Father, begotten, not created;
Refrain
3.
Sing, choirs of angels, sing in exultation;
O sing, all ye citizens of heaven above!
Glory to God, all glory in the highest;
Refrain
4.
See how the shepherds, summoned to His cradle,
Leaving their flocks, draw nigh to gaze;
We too will thither bend our joyful footsteps;
Refrain
5.
Lo! star led chieftains, Magi, Christ adoring,
Offer Him incense, gold, and myrrh;
We to the Christ Child bring our hearts’ oblations.
Refrain
6.
Child, for us sinners poor and in the manger,
We would embrace Thee, with love and awe;
Who would not love Thee, loving us so dearly?
Refrain
7.
Yea, Lord, we greet Thee, born this happy morning;
Jesus, to Thee be glory given;
Word of the Father, now in flesh appearing.
Refrain


Dutch.png Dutch translation

Komt allen tezamen, jubelend van vreugde:
komt nu, o komt nu naar Bethlehem!
Ziet nu de vorst der englen hier geboren.
Komt, laten wij aanbidden, komt, laten wij aanbidden,
komt, laten wij aanbidden die Koning,

De hemelse englen riepen eens de herders
weg van de kudde naar 't schamel dak.
Spoeden ook wij ons met eerbied'ge schreden!
Komt. laten wij etc.

Het licht van de Vader, licht van den beginne,
zien wij omsluierd, verhuld in 't vlees;
goddelijk Kind, gewonden in de doeken!
Komt, laten wij etc.

O Kind, ons geboren, liggend in de kribbe,
neem onze liefde in genade aan!
U, die ons liefhebt, U behoort ons harte!
Komt, laten wij etc.

French.png French translation

Peuple fidèle, le Seigneur t'appelle :
C'est fête sur Terre, le Christ est né.
Viens à la crèche voir le Roi du monde.
En lui viens reconnaître (ter)
ton Dieu, ton Sauveur.

Verbe, Lumière, et Splendeur du Père,
Il naît d'une mère, petit enfant.
Dieu véritable le Seigneur fait homme.
En lui viens reconnaître (ter)
ton Dieu, ton Sauveur.

Peuple, acclame, avec tous les anges
Le Maître des hommes qui vient chez toi,
Dieu qui se donne à tous ceux qu'il aime !
En lui viens reconnaître (ter)
ton Dieu, ton Sauveur.

Peuple fidèle, en ce jour de fête,
Proclame la gloire de ton Seigneur.
Dieu se fait homme pour montrer qu'il t'aime.
En lui viens reconnaître (ter)
ton Dieu, ton Sauveur.

Italian.png Italian translation

Venite fedeli: lieti e trionfanti venite, venite a Betlemme: vedete il Re degli angeli che è nato. Venite adoriamo, venite adoriamo, venite adoriamo il Signore.

Ecco, lasciato il gregge, gli umili pastori, chiamati, si avvicinano alla culla. Anche noi festeggiamo con passo gioioso. Venite adoriamo, venite adoriamo, venite adoriamo il Signore.

Vedremo incarnato lo splendore eterno dell'eterno Padre: Dio, bambino avvolto in fasce. Venite adoriamo, venite adoriamo, venite adoriamo il Signore.


German.png German translation

Nun freut euch, ihr Christen

Nun freut euch, ihr Christen, singet Jubellieder
und kommet, und kommet nach Bethlehem.
Christus der Heiland stieg zu uns hernieder.
Kommt, lasset uns anbeten,
kommt, lasset uns anbeten, den König, den Herrn.

O sehet, die Hirten eilen von den Herden
und suchen das kind nach des Engels Wort;
gehn wir mit ihnen, Friede soll uns werden
Kommt, lasset uns anbeten,
kommt, lasset uns anbeten, den König, den Herrn.

Der abglanz des Vaters Herr der Herren alle
ist heut erschienen in unserm Fleisch;
Gott ist geboren als ein Kind im Stall
Kommt, lasset uns anbeten,
kommt, lasset uns anbeten, den König, den Herrn.

Kommt, singet dem herren, singet, ihr Engelchöre
Frohlocket, frohlocket, ihr Seligen,
Himmel und Erde bringen Gott die Ehre.
Kommt, lasset uns anbeten,
kommt, lasset uns anbeten, den König, den Herrn.