Adiós, adiós (Traditional): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "Published(.*)\b" to "Pub|1$1")
(15 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{CPDLno|17263}} [http://www.audio.ya.com/adriancuello/partituras/adios.pdf {{extpdf}}] [http://www.audio.ya.com/adriancuello/Sonidos/adios.MID {{extmid}}]
*{{NewWork|2008-06-14}} '''CPDL #17263:''' [http://www.audio.ya.com/adriancuello/partituras/adios.pdf {{extpdf}}] [http://www.audio.ya.com/adriancuello/Sonidos/adios.MID {{extmid}}]
{{Editor|Adrian Cuello|2008-06-14}}{{ScoreInfo|A4|2|51}}{{Copy|CPDL}}
:'''Editor:''' [[User:Adrian Cuello|Adrian Cuello]] ''(added 2008-06-14)''.   '''Score information:''' A4, 2 pages, 51 Kb kbytes   '''Copyright:''' [[ChoralWiki:CPDL|CPDL]]
:'''Edition notes:'''
:'''Edition notes:'''  
:{{Arranger|Adrian Cuello}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Adiós, adiós (Goodbye, goodbye)''<br>
'''Title:''' ''Adiós, adiós (Goodbye, goodbye)''<br>
{{Composer|Traditional| children's song}}
{{Composer|Traditional| children's song}}
'''Arranger:''' [[Adrian Cuello]]


{{Voicing|3|TTB}}<br>
{{Voicing|3|TTB}}<br>
'''Genre:''' [[:Category:Secular music|Secular]], [[:Category:Barbershop|Barbershop]]<br>
{{Genre|Secular|Barbershops}}<br>
{{Language|Spanish}}
{{Language|Spanish}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' 2006
{{Pub|1|2006}}


'''Description:'''  
'''Description:'''  
Line 25: Line 24:
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0" width=100%>
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0" width=100%>
<tr><td valign="top">
<tr><td valign="top">
 
{{Text|Spanish|
{{Text|Spanish}}
Las nubes se van alejando  
Las nubes se van alejando <br>
al soplo del suave viento  
al soplo del suave viento <br>
y el canto de los que se van,  
y el canto de los que se van, <br>
tristemente va expresando el sentimiento.
tristemente va expresando el sentimiento.


Adiós, adiós, adiós, adiós, <br>
Adiós, adiós, adiós, adiós,  
el viento os llevará la despedida. <br>
el viento os llevará la despedida.  
Adiós, adiós, adiós, adiós, <br>
Adiós, adiós, adiós, adiós,  
hasta que nos volvamos a encontrar.
hasta que nos volvamos a encontrar.


De alegría los cantos serán <br>
De alegría los cantos serán  
si nos volvemos a encontrar <br>
si nos volvemos a encontrar  
y si no, al cantar recordarás <br>
y si no, al cantar recordarás  
con amor, al amigo que marchó.
con amor, al amigo que marchó.}}
 
{{Translation|German|
Die Wolken beginnen zu distanzieren sich 
als eine glatte Brise weht sie weg, 
und der Gesang derer, die verlassen, 
leider drückt ihr Gefühl.  


Auf Wiedersehen, Auf Wiedersehen, (2x)
der Wind wird mein Abschied. 
Auf Wiedersehen, Auf Wiedersehen, (2x)
bis wir treffen einander wieder.
Unsere Lieder sind Lieder von Freude 
immer, wenn wir uns treffen einander wieder; 
aber wenn nicht, durch Singen Sie erinnern 
mit Liebe, der Freund, dass die Abfertigung.}}
</td><td valign="top">
</td><td valign="top">
 
{{Translation|English|
{{Translation|English}}
The clouds begin to distance themselves  
The clouds begin to distance themselves <br>
as a smooth breeze blows them away,  
as a smooth breeze blows them away, <br>
and the singing of those who leave,  
and the singing of those who leave, <br>
sadly expresses their feeling.
sadly expresses their feeling.


Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye, <br>
Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye,  
the wind will carry my farewell. <br>
the wind will carry my farewell.  
Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye, <br>
Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye,  
until we meet each other again.
until we meet each other again.


Our songs shall be songs of gladness<br>
Our songs shall be songs of gladness
if ever we meet each other again; <br>
if ever we meet each other again;  
but if not, by singing you'll remember <br>
but if not, by singing you'll remember  
with love, the friend that departed.
with love, the friend that departed.}}
 
</td><td valign="top">
 
{{Translation|German}}
 
Die Wolken beginnen zu distanzieren sich <br>
als eine glatte Brise weht sie weg, <br>
und der Gesang derer, die verlassen, <br>
leider drückt ihr Gefühl.
 
Auf Wiedersehen, Auf Wiedersehen, Auf Wiedersehen, Auf Wiedersehen, <br>
der Wind wird mein Abschied. <br>
Auf Wiedersehen, Auf Wiedersehen, Auf Wiedersehen, Auf Wiedersehen, <br>
, bis wir treffen einander wieder.
 
Unsere Lieder sind Lieder von Freude <br>
immer, wenn wir uns treffen einander wieder; <br>
aber wenn nicht, durch Singen Sie erinnern <br>
mit Liebe, der Freund, dass die Abfertigung.
 
</td></tr></table>
</td></tr></table>


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Secular music]]
[[Category:Barbershop]]
[[Category:Modern music]]
[[Category:Modern music]]
[[Category:Colombian_composers]]

Revision as of 16:30, 12 October 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf_globe.gif Pdf
Icon_snd_globe.gif Midi
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #17263:  Icon_pdf_globe.gif Icon_snd_globe.gif
Editor: Adrian Cuello (submitted 2008-06-14).   Score information: A4, 2 pages, 51 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
Arranger: Adrian Cuello

General Information

Title: Adiós, adiós (Goodbye, goodbye)
Composer: Anonymous (Traditional) children's song

Number of voices: 3vv   Voicing: TTB

Genre: SecularBarbershop

Language: Spanish
Instruments: A cappella

First published: 2006

Description:

External websites:

Original text and translations

Spanish.png Spanish text

Las nubes se van alejando
al soplo del suave viento
y el canto de los que se van,
tristemente va expresando el sentimiento.

Adiós, adiós, adiós, adiós,
el viento os llevará la despedida.
Adiós, adiós, adiós, adiós,
hasta que nos volvamos a encontrar.

De alegría los cantos serán
si nos volvemos a encontrar
y si no, al cantar recordarás
con amor, al amigo que marchó.

German.png German translation

Die Wolken beginnen zu distanzieren sich
als eine glatte Brise weht sie weg,
und der Gesang derer, die verlassen,
leider drückt ihr Gefühl.

Auf Wiedersehen, Auf Wiedersehen, (2x)
der Wind wird mein Abschied.
Auf Wiedersehen, Auf Wiedersehen, (2x)
bis wir treffen einander wieder.

Unsere Lieder sind Lieder von Freude
immer, wenn wir uns treffen einander wieder;
aber wenn nicht, durch Singen Sie erinnern
mit Liebe, der Freund, dass die Abfertigung.

English.png English translation

The clouds begin to distance themselves
as a smooth breeze blows them away,
and the singing of those who leave,
sadly expresses their feeling.

Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye,
the wind will carry my farewell.
Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye,
until we meet each other again.

Our songs shall be songs of gladness
if ever we meet each other again;
but if not, by singing you'll remember
with love, the friend that departed.