Adiós, adiós (Traditional): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 59: Line 59:
but if not, by singing you'll remember <br>
but if not, by singing you'll remember <br>
with love, the friend that departed.
with love, the friend that departed.
</td><td valign="top">
{{Translation|German}}
Die Wolken beginnen zu distanzieren sich <br>
als eine glatte Brise weht sie weg, <br>
und der Gesang derer, die verlassen, <br>
leider drückt ihr Gefühl.
Auf Wiedersehen, Auf Wiedersehen, Auf Wiedersehen, Auf Wiedersehen, <br>
der Wind wird mein Abschied. <br>
Auf Wiedersehen, Auf Wiedersehen, Auf Wiedersehen, Auf Wiedersehen, <br>
, bis wir treffen einander wieder.
Unsere Lieder sind Lieder von Freude <br>
immer, wenn wir uns treffen einander wieder; <br>
aber wenn nicht, durch Singen Sie erinnern <br>
mit Liebe, der Freund, dass die Abfertigung.


</td></tr></table>
</td></tr></table>
Line 66: Line 85:
[[Category:Barbershop]]
[[Category:Barbershop]]
[[Category:Modern music]]
[[Category:Modern music]]
[[Category:Colombian_composers]]

Revision as of 23:29, 23 October 2008

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #17263: Icon_pdf_globe.gif Icon_snd_globe.gif
Editor: Adrian Cuello (added 2008-06-14).   Score information: A4, 2 pages, 51 Kb kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Adiós, adiós (Goodbye, goodbye)
Composer: Anonymous (Traditional) children's song
Arranger: Adrian Cuello

Number of voices: 3vv   Voicing: TTB

Genre: Secular, Barbershop

Language: Spanish
Instruments: a cappella
Published: 2006

Description:

External websites:

Original text and translations

Spanish.png Spanish text Las nubes se van alejando
al soplo del suave viento
y el canto de los que se van,
tristemente va expresando el sentimiento.

Adiós, adiós, adiós, adiós,
el viento os llevará la despedida.
Adiós, adiós, adiós, adiós,
hasta que nos volvamos a encontrar.

De alegría los cantos serán
si nos volvemos a encontrar
y si no, al cantar recordarás
con amor, al amigo que marchó.

English.png English translation The clouds begin to distance themselves
as a smooth breeze blows them away,
and the singing of those who leave,
sadly expresses their feeling.

Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye,
the wind will carry my farewell.
Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye,
until we meet each other again.

Our songs shall be songs of gladness
if ever we meet each other again;
but if not, by singing you'll remember
with love, the friend that departed.

German.png German translation

Die Wolken beginnen zu distanzieren sich
als eine glatte Brise weht sie weg,
und der Gesang derer, die verlassen,
leider drückt ihr Gefühl.

Auf Wiedersehen, Auf Wiedersehen, Auf Wiedersehen, Auf Wiedersehen,
der Wind wird mein Abschied.
Auf Wiedersehen, Auf Wiedersehen, Auf Wiedersehen, Auf Wiedersehen,
, bis wir treffen einander wieder.

Unsere Lieder sind Lieder von Freude
immer, wenn wir uns treffen einander wieder;
aber wenn nicht, durch Singen Sie erinnern
mit Liebe, der Freund, dass die Abfertigung.