Amarilli, mia bella (Giulio Caccini): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "Category:Posting datedCategory:2014-09-25{{#ifexpr:{{#time:Ymd|20140925+30days}}<{{#time:Ymd}}|Category:Posted over 30 days ago}}{{#ifexpr:{{#time:Ymd|20140925+90days}}<{{#time:Ymd}}|Category:Posted over 90 days ago}} " to )
m (→‎Original text and translations: Applied newest form of Text template, removing <br> tags at the end of lines)
Line 30: Line 30:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Italian}}
{{Text|Italian|
 
Amarilli, mia bella
Amarilli, mia bella<br>
Non credi, o del mio cor dolce desio,
Non credi, o del mio cor dolce desio,<br>
D'esser tu l'amor mio?
D'esser tu l'amor mio?<br>
Credilo pur, e se timor t'assale,
Credilo pur, e se timor t'assale,<br>
Prendi questo mio strale,
Prendi questo mio strale,<br>
Aprimi il petto e vedrai scritto in core:
Aprimi il petto e vedrai scritto in core:<br>
Amarilli, Amarilli, Amarailli è il mio amore.
Amarilli, Amarilli, Amarailli è il mio amore.


("Dubitar non ti vale" may be used as a more polite alternative to "Prendi questo mio strale" - see notes on score)
("Dubitar non ti vale" may be used as a more polite alternative to "Prendi questo mio strale" - see notes on score)}}
 
 
{{Translation|English}}
 
Amarilli, lovely Amarilli<br>
Believest thee not, oh my heart's sweet desire<br>
tis thou my heart aspires?<br>
Believe, tis true: yet should a dread besiege thee<br>
doubt not, tis vane<br>
rip my bosom open, and there inscribed you'll see<br>
Amarilli, Amarilli, Amaraillys<br>
My sweetest love art thee<br>
 


{{Translation|Hebrew}}
{{Translation|English|
Amarilli, lovely Amarilli
Believest thee not, oh my heart's sweet desire
tis thou my heart aspires?
Believe, tis true: yet should a dread besiege thee
doubt not, tis vane
rip my bosom open, and there inscribed you'll see
Amarilli, Amarilli, Amaraillys
My sweetest love art thee}}


אמארילי, יפתי תמה<br>
{{Translation|Hebrew|
אינך סמוכה, תשוקת לבי המתוקה<br>
אמארילי, יפתי תמה
שאכן משאת אהבתי את, נאווה<br>
אינך סמוכה, תשוקת לבי המתוקה
אנא, בטחי: ואם חרדת ספק תקפתך<br>
שאכן משאת אהבתי את, נאווה
ספק שווא הוא, יפתי<br>
אנא, בטחי: ואם חרדת ספק תקפתך
קרעי חזי לרווחה, ושם חרוט בלבבי קראי<br>
ספק שווא הוא, יפתי
אמארילי, אמארילי, בחירת לבי היא<br>
קרעי חזי לרווחה, ושם חרוט בלבבי קראי
אמארילי אהובתי
אמארילי, אמארילי, בחירת לבי היא
אמארילי אהובתי}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Madrigals]]
[[Category:Madrigals]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 07:06, 21 March 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #33023:  Icon_pdf.gif Icon_mp3.gif
Editor: Angelina Figus (submitted 2014-09-25).   Score information: A4, 3 pages, 59 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: polyphonic arrangement by Angelina Figus
  • CPDL #17499:  Network.png
Contributor: David Newman (submitted 2008-07-10).   Score information: Letter, 2 pages, 125 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: Cross posting by Art Song Central.
Editor: Angelo Dias (submitted 2003-05-21).   Score information: A4, 2 pages, 196 kB   Copyright: Personal
Edition notes: arranged for TTB chorus by Angelo Dias. Encore file is zipped.

General Information

Title: Amarilli, mia Bella
Composer: Giulio Caccini

Number of voices: 1v   Voicing: Soprano solo

Genre: SecularAria

Language: Italian
Instruments: A cappella

Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Amarilli, mia bella
Non credi, o del mio cor dolce desio,
D'esser tu l'amor mio?
Credilo pur, e se timor t'assale,
Prendi questo mio strale,
Aprimi il petto e vedrai scritto in core:
Amarilli, Amarilli, Amarailli è il mio amore.

("Dubitar non ti vale" may be used as a more polite alternative to "Prendi questo mio strale" - see notes on score)

English.png English translation

Amarilli, lovely Amarilli
Believest thee not, oh my heart's sweet desire
tis thou my heart aspires?
Believe, tis true: yet should a dread besiege thee
doubt not, tis vane
rip my bosom open, and there inscribed you'll see
Amarilli, Amarilli, Amaraillys
My sweetest love art thee

Hebrew.png Hebrew translation

אמארילי, יפתי תמה
אינך סמוכה, תשוקת לבי המתוקה
שאכן משאת אהבתי את, נאווה
אנא, בטחי: ואם חרדת ספק תקפתך
ספק שווא הוא, יפתי
קרעי חזי לרווחה, ושם חרוט בלבבי קראי
אמארילי, אמארילי, בחירת לבי היא
אמארילי אהובתי