An Sylvia (Who is Sylvia) (Franz Schubert)

From ChoralWiki
Revision as of 00:54, 2 August 2008 by Bobnotts (talk | contribs) (rm unnecessary spaces and duplicate info)
Jump to navigation Jump to search

Music files   (2 editions available)

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #17769: Network.png  
Contributor: David Newman (added 2008-07-27).   Score information: Letter, 4 pages   Copyright: Public Domain
Edition notes: Both English and Italian lyrics - English lyrics by William Shakespeare - Edition is in A Major.
  • CPDL #4362: Network.png
Editor: Peter Chubb (added 2002-12-14).   Score information: 2 pages   Copyright: Public Domain
Edition notes: German and English versions available, for high voice, in zipped format.

General Information

Title: An Sylvia, Op. 106, No. 4, D. 891
Composer: Franz Schubert
Lyricist: Eduard von Bauernfeld (1802-1890)

Number of voices: 1v   Voicing: Soprano Solo
Genre: Secular, Lied

Language: German
Instruments: Piano
Published: 1827

Description: German lyrics by Eduard von Bauernfeld (1802-1890), Based on a text in English by William Shakespeare (1564-1616), from Two Gentlemen of Verona, Act IV, Scene 2.

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Du holde Kunst, in wieviel grauen Stunden,
Wo mich des Lebens wilder Kreis umstrickt,
Hast du mein Herz zu warmer Lieb entzunden,
Hast mich in eine beßre Welt entrückt!


Oft hat ein Seufzer, deiner Harf’ entflossen,
Ein süßer, heiliger Akkord von dir
Den Himmel beßrer Zeiten mir erschlossen,
Du holde Kunst, ich danke dir dafür!


English.png English translation

Who is Silvia? what is she,
That all our swains commend her?
Holy, fair and wise is she;
The heavens such grace did lend her,
That she might admiréd be.
Is she kind as she is fair?
For beauty lives with kindness.
Love doth to her eyes repair,
To help him of his blindness,
And being helped, inhabits there.
Then to Silvia let us sing,
That Silvia is excelling;
She excels each mortal thing
Upon the dull earth dwelling;
To her let us garlands bring.