Ardo, sì, ma non t'amo: Difference between revisions
No edit summary |
|||
Line 79: | Line 79: | ||
Wird der Zorn deines kranken Herzens auch leer sein.}} | Wird der Zorn deines kranken Herzens auch leer sein.}} | ||
{{Translator|Peter Rottländer}} | {{Translator|Peter Rottländer}} | ||
{{Translation|English| | |||
{{Vs|1}} I burn, but love thee not, | |||
False one! and cruel too — | |||
More worthy far to be forgot, | |||
Than loved by one so true, | |||
No more my grief thy boast shall prove | |||
Nor my heart bleed anew. | |||
I burn — but 'tis with Rage not Love!}} | |||
{{Translator|Richard Henry Wilde}} | |||
{{btm}} | {{btm}} | ||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Revision as of 00:35, 18 April 2017
General Information
Lyricist: Giovanni Battista Guarini (1538 – 1612)
Lyricist: Torquato Tasso (1544 - 1595)
Settings by composers
|
|
Other settings possibly not included in the manual list above
- Hans Leo Hassler — Ardo, sì, ma non t'amo - Ardi e gela à tua voglia
- Orazio Vecchi — Ardo sì ma non t'amo
Text and translations
Italian text 1 Ardo sì ma non t'amo
2 Ardi e gela a tua voglia
3 Arsi ed alsi mia voglia, |
German translation 1 Ich brenne, ja, aber ich liebe dich nicht,
2 Brenne und Erfriere nach Belieben,
1 I burn, but love thee not,
|