Asperges me, op. 35-2 (Josef Gruber): Difference between revisions
Line 31: | Line 31: | ||
Asperges me… | Asperges me… | ||
</poem> | |||
{{Translation|Italian}} | |||
<poem> | |||
Cospargimi, Signore, con la Tua grazia e sarò puro: | |||
Mi laverai e sarò più candido della neve. | |||
Pietà di me, Dio, secondo la Tua grande misericordia. | |||
Gloria al Padre… | |||
Cospargimi… | |||
</poem> | |||
{{Translation|English}} | |||
<poem> | |||
Give me, Lord, Your grace, and I will be pure: | |||
If you purify me, I will be more white than snow. | |||
Mercy of me, God, in You marvellous pity. | |||
Glory to the Father… | |||
Give me… | |||
</poem> | </poem> | ||
Revision as of 16:06, 12 January 2009
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #9584-2: Encore
- Editor: Andris Solims (submitted 2005-09-15). Score information: A4, 1 page Copyright: Personal
- Edition notes:
General Information
Title: Asperges me, op. 35-2
Composer: Joseph Gruber
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Antiphon
Language: Latin
Instruments: a cappella
Published:
Description: This Antiphon is sung during the blessing of believers at the start of the Mass on Sunday through the whole Liturgical Year except the Easter time.
External websites:
Original text and translations
Latin text
Asperges me, Domine, hysopo et mundabor :
Lavabis me et super nivem dealbabor.
Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam.
Gloria Patri…
Asperges me…
Italian translation
Cospargimi, Signore, con la Tua grazia e sarò puro:
Mi laverai e sarò più candido della neve.
Pietà di me, Dio, secondo la Tua grande misericordia.
Gloria al Padre…
Cospargimi…
English translation
Give me, Lord, Your grace, and I will be pure:
If you purify me, I will be more white than snow.
Mercy of me, God, in You marvellous pity.
Glory to the Father…
Give me…