Beati mortui, Op. 115, No. 1 (Felix Mendelssohn): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 45: Line 45:


{{Translation|French}}
{{Translation|French}}
 
:''(Apocalypse de St Jean, le jugement de Dieu 14-13)''
:Heureux les morts qui meurent dans le Seigneur.<br>
:Heureux les morts qui meurent dans le Seigneur.<br>
:Oui, dit l'esprit : que dès à présent ils se reposent de leurs peines,<br>
:Oui, dit l'esprit : que dès à présent ils se reposent de leurs peines,<br>
Line 51: Line 51:


{{Translation|English}}  
{{Translation|English}}  
:(King James Bible)
:''(King James Bible; Revelations 14:13)''
 
:Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth:  
:Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth:  
:Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours;  
:Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours;  
:and their works do follow them.
:and their works do follow them.


(Apocalypse de St Jean, le jugement de Dieu 14-13)<br>
<br>





Revision as of 15:18, 6 November 2009

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help
CPDL #20470: Network.png  PDF and midi files
Editor: John Kilpatrick (submitted 2009-11-06).   Score information: A4, 5 pages, 72 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: Included as pages 1-3 in 8-page PDF covering this work and Periti Autem
Editor: Gottfried Herrmann (submitted 2003-04-17).   Score information: A4, 3 pages, 136 kbytes   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Beati Mortui, Op. 115, No. 1
Composer: Felix Mendelssohn

Number of voices: 4vv  Voicing: TTBB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: a cappella
Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Beati mortui in Domino morientes deinceps.
Dicit enim spiritus, ut requescant a laboribus suis
et opera illorum sequentuur ipsos.

German.png German translation

Selig sind die Toten, die in dem Herrn sterben.
So spricht der Geist des Herrn:
Sie sollen ruhen von Ihren Mühen,
und ihre Werke folgen Ihnen nach.

Text zum Satz von Felix Mendelssohn-Bartholdy:

Wie selig sind die Todten, die in dem Herrn entschlafen.
Also spricht der Geist des Herrn,
sie ruhen aus, sie ruh'n von Müh' und Beschwerde,
und ihre Werke sie folgen ihnen.

French.png French translation

(Apocalypse de St Jean, le jugement de Dieu 14-13)
Heureux les morts qui meurent dans le Seigneur.
Oui, dit l'esprit : que dès à présent ils se reposent de leurs peines,
car leurs oeuvres les suivent.

English.png English translation

(King James Bible; Revelations 14:13)
Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth:
Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours;
and their works do follow them.