Beati mortui, Op. 115, No. 1 (Felix Mendelssohn): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Line 45: | Line 45: | ||
{{Translation|French}} | {{Translation|French}} | ||
:''(Apocalypse de St Jean, le jugement de Dieu 14-13)'' | |||
:Heureux les morts qui meurent dans le Seigneur.<br> | :Heureux les morts qui meurent dans le Seigneur.<br> | ||
:Oui, dit l'esprit : que dès à présent ils se reposent de leurs peines,<br> | :Oui, dit l'esprit : que dès à présent ils se reposent de leurs peines,<br> | ||
Line 51: | Line 51: | ||
{{Translation|English}} | {{Translation|English}} | ||
:(King James Bible) | :''(King James Bible; Revelations 14:13)'' | ||
:Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth: | :Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth: | ||
:Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; | :Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; | ||
:and their works do follow them. | :and their works do follow them. | ||
<br> | |||
Revision as of 15:18, 6 November 2009
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #20470: PDF and midi files
- Editor: John Kilpatrick (submitted 2009-11-06). Score information: A4, 5 pages, 72 kB Copyright: Public Domain
- Edition notes: Included as pages 1-3 in 8-page PDF covering this work and Periti Autem
- CPDL #4750: Finale 2003
- Editor: Gottfried Herrmann (submitted 2003-04-17). Score information: A4, 3 pages, 136 kbytes Copyright: Personal
- Edition notes:
General Information
Title: Beati Mortui, Op. 115, No. 1
Composer: Felix Mendelssohn
Number of voices: 4vv Voicing: TTBB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: a cappella
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text
- Beati mortui in Domino morientes deinceps.
- Dicit enim spiritus, ut requescant a laboribus suis
- et opera illorum sequentuur ipsos.
German translation
- Selig sind die Toten, die in dem Herrn sterben.
- So spricht der Geist des Herrn:
- Sie sollen ruhen von Ihren Mühen,
- und ihre Werke folgen Ihnen nach.
Text zum Satz von Felix Mendelssohn-Bartholdy:
- Wie selig sind die Todten, die in dem Herrn entschlafen.
- Also spricht der Geist des Herrn,
- sie ruhen aus, sie ruh'n von Müh' und Beschwerde,
- und ihre Werke sie folgen ihnen.
French translation
- (Apocalypse de St Jean, le jugement de Dieu 14-13)
- Heureux les morts qui meurent dans le Seigneur.
- Oui, dit l'esprit : que dès à présent ils se reposent de leurs peines,
- car leurs oeuvres les suivent.
English translation
- (King James Bible; Revelations 14:13)
- Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth:
- Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours;
- and their works do follow them.