Beati mortui, Op. 115, No. 1 (Felix Mendelssohn)

From ChoralWiki
Revision as of 22:48, 22 March 2013 by Giacomoperti (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #20470:  Network.png PDF and midi files
Editor: John Kilpatrick (submitted 2009-11-06).   Score information: A4, 5 pages, 72 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: Included as pages 1-3 in 8-page PDF covering this work and Periti Autem
Editor: Gottfried Herrmann (submitted 2003-04-17).   Score information: A4, 3 pages, 136 kB   Copyright: Personal

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #28603:  [ Icon_pdf.gif] [ Icon_snd.gif] 
Editor: Larry Minton (submitted 2013-03-22).   Score information: Letter, 7 pages, 119 kB   Copyright: Personal
Edition notes: This anthem is from opus 115' no. 1; the original voicing is TTBB, and the original language is Latin. Both Latin and English are included in this edition; The English words are a translation of the Latin, and follows the stresses of the Latin exactly.

General Information

Title: Beloved are the souls
Composer: Felix Mendelssohn

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredAnthem

Language: English
Instruments: a cappella
Published: 2013

Description:

External websites:

Original text and translations

Text (or link to a text page) needs to be added.   Question.gif


General Information

Title: Beati Mortui, Op. 115, No. 1
Composer: Felix Mendelssohn

Number of voices: 4vv   Voicing: TTBB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: a cappella
Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Beati mortui in Domino morientes deinceps.
Dicit enim spiritus, ut requescant a laboribus suis
et opera illorum sequentuur ipsos.

German.png German translation

Selig sind die Toten, die in dem Herrn sterben.
So spricht der Geist des Herrn:
Sie sollen ruhen von Ihren Mühen,
und ihre Werke folgen Ihnen nach.

Text zum Satz von Felix Mendelssohn-Bartholdy:

Wie selig sind die Todten, die in dem Herrn entschlafen.
Also spricht der Geist des Herrn,
sie ruhen aus, sie ruh'n von Müh' und Beschwerde,
und ihre Werke sie folgen ihnen.

French.png French translation

(Apocalypse de St Jean, le jugement de Dieu 14-13)
Heureux les morts qui meurent dans le Seigneur.
Oui, dit l'esprit : que dès à présent ils se reposent de leurs peines,
car leurs oeuvres les suivent.

English.png English translation

(King James Bible; Revelations 14:13)
Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth:
Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours;
and their works do follow them.