Benchè'l misero cor (Philippe Verdelot)

From ChoralWiki
Revision as of 16:32, 28 October 2011 by CHGiffen (talk | contribs) (Text replace - 'poser]  [{{website' to 'poser] [{{website')
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Brian Russell (submitted 2008-02-19).   Score information: Letter, 3 pages, 48 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Listed alphabetically by composer surname and work title.
Editor: Claudio Macchi (submitted 2000-10-17).   Score information: Letter, 3 pages, 72 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Finale file is zipped.

General Information

Title: Benchè'l misero cor
Composer: Philippe Verdelot

Number of voices: 4vv   Voicing: TTBB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: a cappella
Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Benchè’l misero cor lasso talhora,
Porga breve riposo nutrito di speranza
Long’ affanni cotal rifurg’in me poscia l’ardore,
Che con miei maggior danni, ritorna ‘l grave mio stato penoso.

Perché si forte fu’l laccio amoroso
Nel qual nei miei prim’anni
Mi leg’amor madonn’ e la mia sorte,
Che scioglier non mi può se non la morte.


English.png English translation

Even if the poor heart, sometimes tired,
Takes a short rest, nourished with hope,
Later takes back in me the ardour of long anguishes,
And to my further damage returns, severe, my painful state.

Because the loving lace was so strong,
In which in my first years
Tied me Love to my Lady and to my fate,
That nothing can untie it, but death.


Dutch.png Dutch translation Een poging om een oud(?)Italiaanse tekst in het Nederlands om te zetten. Jan Wyns

Ofschoon de pijn in’t hart mij soms verlaat,
En een kort moment van rust mij van hoop vervult,
Schuilt in mij een bodemloos verdriet, een verterende gloed,
Die tot mijn grote spijt, mij tot de ernst van mijn pijnlijk bestaan terugbrengt.

Omdat de liefde mij in haar greep houdt,
Zo sterk als een strop waarin ik vanaf het begin
Gebonden was aan de liefde voor een vrouw, is het mijn lot,
Mij ervan losmaken kan ik niet dan in de dood.