Benedictus qui venit: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Translations: Added what I think is a Dutch translation, found on a page to be cleaned up.)
m (corrected template)
Line 31: Line 31:
''Osana sa kaitaasan.
''Osana sa kaitaasan.


{{portuguese}}
{{Translation|Portuguese}}
''Bendito o que vem<br>
''Bendito o que vem<br>
''Em nome do Senhor.<br>
''Em nome do Senhor.<br>

Revision as of 22:14, 4 September 2006

General Information

Second part of the Sanctus of the mass. (Source: Matthew 21: 9)

To view Sanctus and Benedictus text together see Sanctus.

Original text

Template:Latin

Benedictus qui venit
in nomine Domini.
Hosanna in excelsis.

Translations

English.png English translation

Blessed is He who comes
in the name of the Lord.
Hosanna in the highest.

French.png French translation

Béni soit celui qui vient
au nom du Seigneur
Hosanna au plus haut des cieux !


File:Flag-tagalog.png Salin sa Tagalog/Filipino:

Pinagpala ang naparirito
sa ngalan ng Panginoon
Osana sa kaitaasan.

Portuguese.png Portuguese translation Bendito o que vem
Em nome do Senhor.
Hossana nas alturas.

Dutch.png Dutch translation Gezegend Hij,
die komt in de naam des Heren.
Hosanna in de hoge.

External links:

IPASource.com: Link to PDF file with IPA pronunciation and word-by-word translation.