Benedictus qui venit: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (corrected template)
Line 11: Line 11:
''Hosanna in excelsis.
''Hosanna in excelsis.


==Translations ==
[[Image:Example.jpg]]==Translations ==
{{Translation|English}}  
{{Translation|English}}  


Line 35: Line 35:
''Em nome do Senhor.<br>
''Em nome do Senhor.<br>
''Hossana nas alturas.<br>
''Hossana nas alturas.<br>
{{Translation|Spanish}}
Bendito aquel que viene<br>
en el nombre de Dios<br>
Hosana en las alturas!


{{Translation|Dutch}}
{{Translation|Dutch}}

Revision as of 06:07, 1 October 2006

General Information

Second part of the Sanctus of the mass. (Source: Matthew 21: 9)

To view Sanctus and Benedictus text together see Sanctus.

Original text

Latin.png Latin text

Benedictus qui venit
in nomine Domini.
Hosanna in excelsis.

File:Example.jpg==Translations == English.png English translation

Blessed is He who comes
in the name of the Lord.
Hosanna in the highest.

French.png French translation

Béni soit celui qui vient
au nom du Seigneur
Hosanna au plus haut des cieux !


File:Flag-tagalog.png Salin sa Tagalog/Filipino:

Pinagpala ang naparirito
sa ngalan ng Panginoon
Osana sa kaitaasan.

Portuguese.png Portuguese translation Bendito o que vem
Em nome do Senhor.
Hossana nas alturas.

Spanish.png Spanish translation Bendito aquel que viene
en el nombre de Dios
Hosana en las alturas!

Dutch.png Dutch translation Gezegend Hij,
die komt in de naam des Heren.
Hosanna in de hoge.

External links:

IPASource.com: Link to PDF file with IPA pronunciation and word-by-word translation.