Benedictus qui venit: Difference between revisions
(added Category:Text pages) |
|||
Line 51: | Line 51: | ||
''Hosianna in der Höhe.'' | ''Hosianna in der Höhe.'' | ||
==External links== | |||
''add links here'' | |||
[[Category:Text pages]] | |||
Revision as of 01:06, 23 September 2007
General Information
Second part of the Sanctus of the mass. (Source: Matthew 21: 9)
To view Sanctus and Benedictus text together see Sanctus.
Original text
Latin text
Benedictus qui venit
in nomine Domini.
Hosanna in excelsis.
Translations
English translation
Blessed is He who comes
in the name of the Lord.
Hosanna in the highest.
French translation
Béni soit celui qui vient
au nom du Seigneur
Hosanna au plus haut des cieux !
File:Flag-tagalog.png Salin sa Tagalog/Filipino:
Pinagpala ang naparirito
sa ngalan ng Panginoon
Osana sa kaitaasan.
Portuguese translation
Bendito o que vem
Em nome do Senhor.
Hossana nas alturas.
Spanish translation
Bendito aquel que viene
en el nombre de Dios
Hosana en las alturas!
Dutch translation
Gezegend Hij,
die komt in de naam des Heren.
Hosanna in de hoge.
German translation
Gelobet sei der da kommt
im Namen des Herrn,
Hosianna in der Höhe.
External links
add links here