56 Caro mea vere est cibus: et sanguis meus vere est potus.
57 Qui manducat meam carnem et bibit meum sanguinem in me manet, et ego in eo [illo].
58 Sicut me misit vivens Pater et ego vivo propter patrem et qui manducat me et ipse
vivet propter me.
59 Hic est panis qui de caelo descendit non sicut manducaverunt patres vestri manna et mortui sunt.
Qui manducat hunc panem vivet in aeternum.
German translation
56 Mein Fleisch ist wirklich eine Speise, und mein Blut ist wirklich ein Trank.
57 Wer mein Fleisch ißt und mein Blut trinkt, bleibt in mir und ich in ihm.
58 Wie mich der lebendige Vater gesandt hat, so wird, wer mich ißt, auch selbst leben wegen mir.
English translation
56 My flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed.
57 Whoever eats my flesh and drinks my blood abides in me, and I in him.
58 As the living Father hath sent me and I live by the Father: so he that eateth me, the same
also shall live by me.
59 This is the bread that came down from heaven. Not as your fathers did eat manna and are dead.
He that eateth this bread shall live for ever.
Hungarian translation
Mert az én testem valóságos étel, és az én vérem valóságos ital.
Aki eszi az én testemet és issza az én véremet, az bennem marad és én őbenne.
Amint engem küldött az élő Atya, és én az Atya által élek, úgy aki engem eszik, az is általam él.
Ez az a kenyér, amely az égből szállt alá. Nem olyan, mint amit atyáitok ettek és meghaltak;
aki ezt a kenyeret eszi, örökké élni fog.