Chi vol haver felice e lieto il core (Claudio Monteverdi): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 23: Line 23:
'''Description:''' This madrigal was the seventeenth of the madrigals published in Monteverdi's eighth book of madrigals.
'''Description:''' This madrigal was the seventeenth of the madrigals published in Monteverdi's eighth book of madrigals.


'''External websites:'''  
'''External websites:''' [http://imslp.org/wiki/Madrigals,_Book_8_(Monteverdi,_Claudio) IMSLP Entry for the Eighth Book of Madrigals]


==Original text and translations==
==Original text and translations==

Revision as of 18:29, 1 January 2010

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #20713: Icon_pdf.gif Icon_snd.gif Finale 2010
Editor: Andrew Owen (submitted 2009-12-29).   Score information: Letter, 6 pages, 82 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: This edition is directly taken from the score parts of the first edition, available at the IMSLP, published in 1638. Slurs added.
Editor: Björn Sothmann (submitted 2004-08-04).   Score information: A4, 7 pages, 40 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Chi vol haver felice e lieto il core
Composer: Claudio Monteverdi

Number of voices: 5vv  Voicing: SSATB
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: Basso continuo
Published: Venice: Alessandro Vincenti, 1638
Opus/Catalogue Number: SV 162

Description: This madrigal was the seventeenth of the madrigals published in Monteverdi's eighth book of madrigals.

External websites: IMSLP Entry for the Eighth Book of Madrigals

Original text and translations

Italian.png Italian text

Chi vol haver felice e lieto il core,
non segua il crudo Amore,
quel lusinghier ch'ancide
quando più scherza e ride;
ma tema di beltà, di leggiadria
l'aura fallace e ria.
Al pregar non risponda, alla promessa
non creda; e se s'appressa,
fugga pur, che baleno è quel ch'alletta,
né mai baleno Amor, se non saetta.

English.png English translation

Whoever wants to have a happy and joyful heart,
shouldn't follow cruel love,
that sycophant that kills
when it is most joking and laughing;
but he should fear the fallacious and pleasing
aura of beauty and loveliness.
To its supplications he shouldn't respond, in its promises
he shouldn't believe; and if it appears,
he should flee, since that spark is what allures,
since Love's spark never comes without a thunderbolt.