Clamabat autem mulier
General information
Motet for Lent II.
Text based on Matthew 15:22,24,25,28.
Settings by composers
- Pedro de Escobar SATB
- Francisco Guerrero SATB
- Cristóbal de MoralesSSATB
Text and translations
Latin text 22 Clamabat autem mulier channanea ad Dominum Jesum, dicens: Domine Jesu Christe, fili David, adiuva me; filia mea male a demonio vexatur. 24 Respondens ei Dominus dixit: Non sum missus nisi ad oves quae perierunt domus Israel. 25 At illa venit et adoravit eum dicens: Domine, adiuva me. 28 Respondens Jesus ait illi: Mulier, magna est fides tua, fiat tibi sicut vis. Portuguese translation 22 Então uma mulher cananeia gritou ao Senhor Jesus, dizendo: Senhor Jesus Cristo, Filho de David, acode-me! A minha filha está possessa do demónio e encontra-se muito mal. 24 Respondendo, disse o Senhor: Eu só fui enviado às ovelhas perdidas da casa de Israel. 25 Mas ela veio adorá-lo, dizendo: Senhor, acode-me! 28 Então Jesus respondendo, disse-lhe: Mulher, grande é a tua fé! Pois seja como tu queres. |
English translation 22 A woman of Canaan cried to the Lord Jesus, saying: Lord Jesus Christ, son of David, 24 And he answering, said: I was not sent but to the sheep, that are lost of the house of Israel. 25 But she came and adored him, saying: Lord, help me. 28 Then Jesus answering, said to her: O woman, great is thy faith: be it done to thee as thou wilt. |