Clamabat autem mulier

From ChoralWiki
Revision as of 10:11, 30 May 2013 by Jamesgibb (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

General information

Motet for Lent II.
Text based on Matthew 15:22,24,25,28.

Settings by composers

Text and translations

Latin.png Latin text

22  Clamabat autem mulier channanea ad Dominum Jesum, dicens: Domine Jesu Christe, fili David, adiuva me; filia mea male a demonio vexatur.

24  Respondens ei Dominus dixit: Non sum missus nisi ad oves quae perierunt domus Israel.

25  At illa venit et adoravit eum dicens: Domine, adiuva me.

28  Respondens Jesus ait illi: Mulier, magna est fides tua, fiat tibi sicut vis.

Portuguese.png Portuguese translation

22  Então uma mulher cananeia gritou ao Senhor Jesus, dizendo: Senhor Jesus Cristo, Filho de David, acode-me! A minha filha está possessa do demónio e encontra-se muito mal.

24  Respondendo, disse o Senhor: Eu só fui enviado às ovelhas perdidas da casa de Israel.

25  Mas ela veio adorá-lo, dizendo: Senhor, acode-me!

28  Então Jesus respondendo, disse-lhe: Mulher, grande é a tua fé! Pois seja como tu queres.

English.png English translation

22  A woman of Canaan cried to the Lord Jesus, saying: Lord Jesus Christ, son of David,
help me; my daughter is grievously troubled by a devil.

24  And he answering, said: I was not sent but to the sheep, that are lost of the house of Israel.

25  But she came and adored him, saying: Lord, help me.

28  Then Jesus answering, said to her: O woman, great is thy faith: be it done to thee as thou wilt.
 

External links