Come, ye disconsolate (Samuel Webbe): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
Line 32: Line 32:


'''External websites:'''
'''External websites:'''
*[https://hymnary.org/tune/come_ye_disconsolate_whereer_ye_webbe hymnary.org: Come, ye disconsolate, where'er ye languish]


==Original text and translations==
==Original text and translations==

Revision as of 16:15, 25 May 2020

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help

English.png In original English

  • (Posted 2020-05-25)  CPDL #58814:     
Editor: Nikolaus Hold (submitted 2020-05-25).   Score information: A4, 1 page, 38 kB   Copyright: CC BY NC
Edition notes: Source: Songs for the Sanctuary. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
  • (Posted 2016-11-27)  CPDL #42112:         
Editor: James Gibb (submitted 2016-11-27).   Score information: A4, 1 page, 28 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.

German.png In German translation, "Komm, tief betrübte Seele"

  • (Posted 2020-05-25)  CPDL #58815:     
Editor: Nikolaus Hold (submitted 2020-05-25).   Score information: A4, 1 page, 29 kB   Copyright: CC BY NC
Edition notes: Source: Jugendharfe (Gottfried Berner). MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.

General Information

Title: Come, ye disconsolate
Composer: Samuel Webbe
Tune: Alma Redemptoris
Lyricist: Thomas Moore

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredHymn   Meter: 11 10. 11 10

Language: English
Instruments: Organ

First published: 1831 in Spiritual Songs for Social Worship
    2nd published: 1869 in Songs for the Sanctuary, A. S. Barnes & Co., New York, no. 505
    3rd published: 1908 in Jugendharfe, no. 192

Description:

External websites:

Original text and translations

English.png English text

1  Come, ye disconsolate, where'er ye languish,
Come to the mercy-seat, fervently kneel;
Here bring your wounded hearts, here tell your anguish;
Earth hath no sorrows that heaven cannot heal.

2  Joy of the desolate, Light of the straying,
Hope of the penitent, fadeless and pure!
Here speaks the Comforter, tenderly saying,
Earth hath no sorrows that heaven cannot cure.
 
3  Here see the Bread of Life; see waters flowing
Forth from the throne of God, pure from above:
Come to the feast of love; come, ever knowing
Earth hath no sorrows but heaven can remove.

German.png German text

1. Komm, tief betrübte Seel, lass dich erquicken!
Für dich auf Golgatha floss heilges Blut.
Flieh, flieh die arge Welt, kehr ihr den Rücken,
ringe zum Himmel, da ist's ewig gut!

2. Seele, dein Heiland ruft: „Ich will dich retten“;
Komm an sein liebend Herz, klag ihm dein Leid;
„Komm ich erlöse dich, brech deine Ketten,
kehre dein Leiden in himmlische Freud!“

3. Wandrer des Erdentals, willst du nicht ziehen
mit uns ins bessre Land, wo Jesu wohnt?
Bald fühlst du Himmeslust, bald siehst du glühen
Strahlen der Sonne, in welchen Gott thront.