Dedans Tournay, ville jolie
un jour passant mélancolie,
je pris alliance nouvelle
à la plus gente damoiselle
qu'il soit, je le vous certifie,
d'honnesteté, elle est saisie,
et croy, selon ma fantaisie,
qu'il m'en soit guère de plus belle.
Modern French
Dedans Tournay, ville jolie,
un jour passant mélancolie,
je pris alliance nouvelle
à la plus gente demoiselle qui soit,
je vous le certifie.
D’honnêteté elle est saisie,
et (je) crois, selon ma fantaisie,
qu’il n’en soit guère de plus belle
de dans Tournay, ville jolie.
English translation
In Tournai, that beautiful town
I managed to drive my sorrow away one day
by taking up a new alliance
to a young lady who is the most gentle of all
- you have my word on it.
She is wholly virtuous
and, in my fantasy at least,
there is none as beautiful as she
in the whole beautiful town of Tournai.
Cf. Marot:
French text
Dedans Paris, ville jolie,
Un jour, passant mélancolie,
Je pris alliance nouvelle
À la plus gaie damoiselle
Qui soit d’ici en Italie.
D’honnêteté elle est saisie,
Et crois, selon ma fantaisie
Qu’il n’en est guère de plus belle
Dedans Paris.
Je ne vous la nommerai mie,
Sinon que c’est ma grand amie;
Car l’alliance se fit telle
Par un doux baiser que j’eus d’elle,
Sans penser aucune infamie
Dedans Paris.