Die Weihnachtsnachtigall (Traditional): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "Translation (Source -- One Hour Translation): 1. Sweet nightingale awake; Awake, you beautiful little bird On those green sprigs, awake briskly without a breath! To the litt...") |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
Translation (Source -- One Hour Translation): | Translation (Source -- One Hour Translation): | ||
The Christmas Nightingale | |||
1. Sweet nightingale awake; Awake, you beautiful little bird | 1. Sweet nightingale awake; Awake, you beautiful little bird |
Revision as of 04:49, 1 September 2012
Translation (Source -- One Hour Translation):
The Christmas Nightingale
1. Sweet nightingale awake; Awake, you beautiful little bird On those green sprigs, awake briskly without a breath! To the little child, chosen one, born today, half frozen, Sing! Sing! Sing! Sing! to the delicate little Jesus!
2.Fly hither to the small manger, fly hither feathered little sister,
Let your beak chirp gracefully, sing nightingale how fine!
To the little child, joyously sing, sound sweetly, swing little wings,
Sing! Sing! Sing! Sing! To the delicate little Jesus!