Dies irae: Difference between revisions
Randywombat (talk | contribs) m (→Original text and translations: format) |
Catia mendes (talk | contribs) m (arranged text into to column table) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|Latin}} | {{Text|Latin}} | ||
<table width=100%> | |||
<tr> | |||
<td width=50%> | |||
Dies irae, dies illa<br> | Dies irae, dies illa<br> | ||
solvet saeclum in favilla,<br> | solvet saeclum in favilla,<br> | ||
Line 42: | Line 45: | ||
qud sum causa tuae viae:<br> | qud sum causa tuae viae:<br> | ||
ne me perdas illa die. | ne me perdas illa die. | ||
</td> | |||
<td width=50%> | |||
Quarens me, sedisti lassus:<br> | Quarens me, sedisti lassus:<br> | ||
redemisti crucem passus:<br> | redemisti crucem passus:<br> | ||
Line 81: | Line 85: | ||
Pie Iesu Domine,<br> | Pie Iesu Domine,<br> | ||
dona eis requiem. Amen. | dona eis requiem. Amen. | ||
</td> | |||
</tr> | |||
</table> | |||
{{Translation|English}} | {{Translation|English}} | ||
<i> | <i> | ||
<table width=100%> | |||
<tr> | |||
<td width=50%> | |||
A day of wrath; that day,<br> | A day of wrath; that day,<br> | ||
it will dissolve the world into glowing ashes,<br> | it will dissolve the world into glowing ashes,<br> | ||
Line 123: | Line 133: | ||
that I am the reason for Thy journey (into this world):<br> | that I am the reason for Thy journey (into this world):<br> | ||
do not cast me away on that day. | do not cast me away on that day. | ||
</td> | |||
<td width=50%> | |||
Seeking me, Thou didst sit down weary,<br> | Seeking me, Thou didst sit down weary,<br> | ||
Thou didst redeem me, suffering the death on the Cross:<br> | Thou didst redeem me, suffering the death on the Cross:<br> | ||
Line 163: | Line 174: | ||
grant them rest. Amen. | grant them rest. Amen. | ||
</i> | </i> | ||
</td> | |||
</tr> | |||
</table> | |||
==External links== | ==External links== | ||
[[Category:texts-translations]][[category:latin texts]] | [[Category:texts-translations]][[category:latin texts]] |
Revision as of 09:29, 4 January 2006
Part of the Requiem mass.
Original text and translations
Latin text
Dies irae, dies illa Quantus tremor est futurus, Tuba mirum spargens sonum, Mors stupebit et natura, Liber scriptus proferetur Iudex ergo cum sedebit, Mors stupebit et natura, Quid sum miser tunc dicturus? Rex tremendae maiestatis, Recordare, Iesu pie, |
Quarens me, sedisti lassus: Iuste Iudex ultionis, Ingemisco tamquam reus: Qui Mariam absolvisti, Preces meae non sunt dignae: Inter oves locum praesta, Lacrymosa dies illa Confutatis maledictis, Lacrymosa dies illa |
English translation
A day of wrath; that day, What trembling will there be, The trumpet's wondrous call sounding abroad Death and nature shall stand amazed A written book will be brought forth So when the Judge is seated, Death and nature shall stand amazed What shall I, wretch, say at that time? King of awesome majesty, Remember, dear Jesus, |
Seeking me, Thou didst sit down weary, Just Judge of vengeance, I groan like one condemned: Thou who didst absolve Mary (Magdalen), My prayers are not worthy: Give me a place among the sheep, That day will be one of weeping When the accursed have been confounded That day will be one of weeping |