Dolcemente dormiva (Claudio Monteverdi): Difference between revisions
(→Original text and translations: Minor SP/syntax corrections + translation) |
(Added place of publication; added lyricist and source for poem; added FR adaption (my translation)) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
'''Title:''' ''Dolcemente dormiva''<br> | '''Title:''' ''Dolcemente dormiva''<br> | ||
{{Composer|Claudio Monteverdi}} | {{Composer|Claudio Monteverdi}} | ||
{{Lyricist|Torquato Tasso}}, ''Libro III. Rime amorose estravaganti'' in '''Le Rime di Torquato Tasso''', ed. by Bruno Basile, Letteratura italiana Einaudi, Salerno/Roma (1994), p. 400. An online version of Tasso's rhymes can be found at http://www.letteraturaitaliana.net/pdf/Volume_5/t128.pdf. | |||
{{Voicing|5|SSATB}}<br> | {{Voicing|5|SSATB}}<br> | ||
Line 14: | Line 16: | ||
{{Language|Italian}} | {{Language|Italian}} | ||
'''Instruments:''' {{acap}}<br> | '''Instruments:''' {{acap}}<br> | ||
'''Published:''' 1590 | '''Published:''' Venezia, 1590 | ||
'''Description:''' ''[[Il secondo libro de madrigali a cinque voci (Claudio Monteverdi)|Il secondo libro de madrigali a cinque voci]]'', no. | '''Description:''' ''[[Il secondo libro de madrigali a cinque voci (Claudio Monteverdi)|Il secondo libro de madrigali a cinque voci]]'', no. 16 | ||
'''External websites:''' | '''External websites:''' | ||
Line 27: | Line 29: | ||
<poem> | <poem> | ||
Dolcemente dormiva la mia Clori | Dolcemente dormiva la mia Clori | ||
e | e 'ntorno al suo bel volto | ||
givan scherzando i pargoletti | givan scherzando i pargoletti Amori. | ||
Mirav'io, da me tolto, | |||
con gran diletto | con gran diletto lei, | ||
quando dir mi | quando dir mi sentii: « Stolto, che fai? | ||
Tempo perduto non s’acquista mai.» | Tempo perduto non s’acquista mai.» | ||
Allor io mi chinai così pian piano | Allor io mi chinai così pian piano, | ||
e | e baciandole il viso | ||
provai quanta dolcezza ha il paradiso. | provai quanta dolcezza ha il paradiso. | ||
</poem> | </poem> | ||
Line 41: | Line 43: | ||
{{Translation|English}} | {{Translation|English}} | ||
<poem> | <poem> | ||
Clori slept sweetly | |||
as around her pretty face | as around her pretty face | ||
love cherubs flew merrily. | love cherubs flew merrily. | ||
Line 51: | Line 53: | ||
and, when I kissed her face, | and, when I kissed her face, | ||
I tasted Heaven's sweetness. | I tasted Heaven's sweetness. | ||
</poem> | |||
| | |||
{{Translation|French}} | |||
<poem> | |||
Ma Clori dormait doucement | |||
et autour de son beau visage | |||
volaient et plaisantaient petits Amours. | |||
Perdu dans mes pensées je la regardais | |||
avec grand délice, | |||
quand je m'entendis dire: « Fou, que fais-tu? | |||
Le temps perdu ne se récupère jamais. » | |||
Alors je m'inclinais lentement | |||
et embrassant son visage | |||
je goûtais toute la douceur du paradis. | |||
</poem> | </poem> | ||
Revision as of 00:58, 27 May 2011
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #23207: MUP
- Editor: Vincent Carpentier (submitted 2011-02-26). Score information: A4, 5 pages, 56 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: MUP file is zipped.
General Information
Title: Dolcemente dormiva
Composer: Claudio Monteverdi
Lyricist: Torquato Tasso , Libro III. Rime amorose estravaganti in Le Rime di Torquato Tasso, ed. by Bruno Basile, Letteratura italiana Einaudi, Salerno/Roma (1994), p. 400. An online version of Tasso's rhymes can be found at http://www.letteraturaitaliana.net/pdf/Volume_5/t128.pdf.
Number of voices: 5vv Voicing: SSATB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: a cappella
Published: Venezia, 1590
Description: Il secondo libro de madrigali a cinque voci, no. 16
External websites:
Original text and translations
Italian text Dolcemente dormiva la mia Clori |
English translation Clori slept sweetly |
French translation Ma Clori dormait doucement |