Dum complerentur: Difference between revisions
m (Text replacement - "vv.1" to "vv. 1") |
|||
Line 31: | Line 31: | ||
'''Variant 2''' | '''Variant 2''' | ||
{{Vs|2:1}} Dum complerentur dies pentecostes erant omnes unanimiter in eodem loco. | {{Vs|2:1}} Dum complerentur dies pentecostes erant omnes unanimiter in eodem loco. | ||
{{Vs|2:2}} Et factus est | {{Vs|2:2}} Et factus est repente de caelo sonitus tanquam sonitus venientis flatus vehementis et replevit totam domum ubi erant sedentes. | ||
{{Vs|2:3}} Et visae sunt illis disectae linguae velut igneae, seditque super singulos eorum: | {{Vs|2:3}} Et visae sunt illis disectae linguae velut igneae, seditque super singulos eorum: | ||
{{Vs|2:4}} Ac repleti sunt omnes Spiritu Sancto. | {{Vs|2:4}} Ac repleti sunt omnes Spiritu Sancto. |
Revision as of 11:08, 1 March 2020
This page is awaiting cleanup. |
General information
Source of text is Acts 2:1-4 (altered), the first lesson on the Feast of Pentecost. Variant 1 based on John 20:19. The Liber usualis gives only a short antiphon for the 1st psalm at Vespers, "Dum complerentur dies Penecostes, errant omens paritur dicentes, alleluia."
Setting by composers
|
|
Other settings possibly not included in the manual list above
- Jacques Arcadelt — Dum complerentur dies Pentecostes
- Giovanni Matteo Asola — Dum complerentur dies Pentecostes
- Giovanni Bassano — Dum complerentur dies Pentecostes
- Jacob de Brouck — Dum complerentur dies Pentecostes
- Franciscus de Rivulo — Dum complerentur dies Pentecostes
- Franz Sales — Dum complerentur dies Pentecostes
- Pietro Vinci — Dum complerentur dies Pentecostes
- Johannes Wanning — Dum complerentur dies Pentecostes
Text and translations
Latin text 2:1 Dum complerentur dies Pentecostes, erant omnes in eodem |
English translation 2:1 And when the day of Pentecost was fully come, they were all with one accord in one place. |