Difference between revisions of "Dum deambularet dominus (Thomas Crecquillon)"

From ChoralWiki
Jump to: navigation, search
m (Original text and translations)
m (Original text and translations)
Line 27: Line 27:
  
 
{{Translation|English}}
 
{{Translation|English}}
<poem>As the Lord was walking in the garden in the cool of the day, he called ‘Adam, where are you?’
+
<poem>As the Lord was walking in the cool of the day, he called ‘Adam, where are you?’
‘I heard your voice in the garden, and I was afraid because I was naked; so I hid.’ </poem>
+
‘I heard your voice in paradise, and I was afraid because I was naked; so I hid.’ </poem>
  
  
 
[[Category:Sheet music]]
 
[[Category:Sheet music]]
 
[[Category:Renaissance music]]
 
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 07:44, 15 April 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2019-04-15)   CPDL #53975:   
Editor: Mick_Swithinbank (submitted 2019-04-15).   Score information: Unknown   Copyright: CPDL
Edition notes: This edition is transposed down a tone. Editorial flats are proposed for many of the notes which in the source appeared as B naturals.

General Information

Title: Dum deambularet dominus
Composer: Thomas Crecquillon
Lyricist:

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

Published: 1547

Description: Dialogue between God and Adam in the Garden of Eden, quoted from Genesis. The original clefs were G2, C2, C3, C4.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Dum deambularet dominus ad auram* post meridiem clamavit et dixit: Adam, ubi es?
Vocem tuam audivi in paradiso et timui et abscondi me eo quod nudus essem abscondi me.

  • The partbooks give the word as 'aurem', which also appears in the score, but ought ideally to be corrected.

English.png English translation

As the Lord was walking in the cool of the day, he called ‘Adam, where are you?’
‘I heard your voice in paradise, and I was afraid because I was naked; so I hid.’