Duo seraphim: Difference between revisions
Richard Mix (talk | contribs) (→Settings by composers: + Dering) |
Gryphon922 (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 4: | Line 4: | ||
*[[Duo Seraphim clamabant à 3 (Claudio Monteverdi)|Claudio Monteverdi]] a 3 | *[[Duo Seraphim clamabant à 3 (Claudio Monteverdi)|Claudio Monteverdi]] a 3 | ||
*[[Duo Seraphim (Tomás Luis de Victoria)|Tomás Luis de Victoria]] a 4 | *[[Duo Seraphim (Tomás Luis de Victoria)|Tomás Luis de Victoria]] a 4 | ||
*[[Duo Seraphim clamabant a 12 (Francisco Guerrero)|Francisco Guerrero]] a 12 | |||
There are also settings by [[Marco da Gagliano]] (1618), [[Henri Dumont]] (SS & Bc in ''Motets'', 1681) and [[Samuel Scheidt]] (''Cantiones sacrae'', 8vv (Hamburg, 1620)). | There are also settings by [[Marco da Gagliano]] (1618), [[Henri Dumont]] (SS & Bc in ''Motets'', 1681) and [[Samuel Scheidt]] (''Cantiones sacrae'', 8vv (Hamburg, 1620)). |
Revision as of 03:53, 29 January 2010
Settings by composers
- Richard Dering SS
- Jacob Handl a 8
- Claudio Monteverdi a 3
- Tomás Luis de Victoria a 4
- Francisco Guerrero a 12
There are also settings by Marco da Gagliano (1618), Henri Dumont (SS & Bc in Motets, 1681) and Samuel Scheidt (Cantiones sacrae, 8vv (Hamburg, 1620)).
Original text and translations
Latin text
Duo Seraphim clamabant alter ad alterum:
Sanctus Dominus Deus Saboath.
Plena est omnis terra gloria ejus.
Tres sunt, qui testimonium dant in coelo:
Pater, Verbum et Spiritus Sanctus:
et hi tres unum sunt.
Sanctus Dominus Deus Sabaoth.
Plena est omnis terra gloria ejus.
English translation
Two seraphim cried to one another:
Holy is the Lord God of Sabaoth.
The whole earth is full of his glory.
There are three who bear witness in heaven:
the Father, the Word, and the Holy Spirit:
and these three are one.
Holy is the Lord God of Sabaoth.
The whole earth is full of his glory.
English translations by John Kilpatrick, PDF and Word documents available as part of translation of Vespers of 1610 (Monteverdi)