Ecce sacerdos (antiphon): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "==Texts and translations==" to "==Text and translations==")
 
(6 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 10: Line 10:
**[[ Ecce sacerdos, a 8 (José Maurício Nunes Garcia)|a 8]] SATB.SATB (adds variant 1)
**[[ Ecce sacerdos, a 8 (José Maurício Nunes Garcia)|a 8]] SATB.SATB (adds variant 1)
{{Middle}}
{{Middle}}
*[[Ecce sacerdos magnus (Ben Heffer)|Ben Heffer]] SATB
*[[Ecce sacerdos magnus (Ben Heffer)|Ben Heffer]] SATB & keyboard
*[[Ecce sacerdos magnus (Tomás Luis de Victoria)|Tomás Luis de Victoria]] SATB
*[[Ecce sacerdos magnus (Tomás Luis de Victoria)|Tomás Luis de Victoria]] SATB
*[[Ecce sacerdos (Samuel Webbe)|Samuel Webbe]] TB
*[[Ecce sacerdos (Samuel Webbe)|Samuel Webbe]] TB & organ
{{Bottom}}
{{Bottom}}
The [[Missa Ecce sacerdos magnus (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|mass by Palestrina]] uses the opening of this chant as a cantus firmus.
For the {{Cat|Responsories|responsory}} used at the reception of a bishop, see [[Ecce sacerdos magnus]].
For the {{Cat|Responsories|responsory}} used at the reception of a bishop, see [[Ecce sacerdos magnus]].
{{TextAutoList}}
{{TextAutoList}}
==Text and translations==
==Text and translations==
{{Top}}
{{Top}}
Line 28: Line 32:
e foi julgado justo e perfeito;
e foi julgado justo e perfeito;
''Variant 1''
''Variant 1''
no tempo da ira tornou-se o elo de reconciliação.
no tempo da ira tornou-se o elo de reconciliação.}}
}}
{{Middle}}
{{Middle}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
Line 41: Line 44:
und gerecht gefunden ward;
und gerecht gefunden ward;
''Variant 1''
''Variant 1''
und zur Zeit des Zornes trat er auf als Mittler der Versöhnung.
und zur Zeit des Zornes trat er auf als Mittler der Versöhnung.}}
}}
{{Bottom}}
{{Bottom}}


==External links==  
==External links==
[[Category:Text pages]]
[[Category:Text pages]]

Latest revision as of 06:27, 19 November 2022

General information

Antiphon at 2nd Vespers for the Common of a Confessor Bishop.

Settings by composers

The mass by Palestrina uses the opening of this chant as a cantus firmus.

For the responsory used at the reception of a bishop, see Ecce sacerdos magnus.


Text and translations

Latin.png Latin text

Ecce sacerdos magnus, qui in diebus suis placuit Deo,
et inventus est justus;
Variant 1
et in tempore iracundiae factus est reconciliatio.
 

Portuguese.png Portuguese translation

Eis um grande sacerdote, que em seus dias agradou a Deus,
e foi julgado justo e perfeito;
Variant 1
no tempo da ira tornou-se o elo de reconciliação.

English.png English translation

Behold a great priest, who in his days pleased God,
and was found righteous;
Variant 1
and in the time of wrath he was made a reconciliation.
 

German.png German translation

Seht, das ist der Hohepriester, der in seinen Tagen Gott gefiel
und gerecht gefunden ward;
Variant 1
und zur Zeit des Zornes trat er auf als Mittler der Versöhnung.

External links