Ecce sacerdos (antiphon): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Text replace - " {{TextAutoList}} ==Texts and Translations==" to " {{TextAutoList}} ==Texts and translations==") |
m (Text replace - "==Texts and translations==" to "==Text and translations==") |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 16: | Line 16: | ||
For the {{Cat|Responsories|responsory}} used at the reception of a bishop, see [[Ecce sacerdos magnus]]. | For the {{Cat|Responsories|responsory}} used at the reception of a bishop, see [[Ecce sacerdos magnus]]. | ||
{{TextAutoList}} | {{TextAutoList}} | ||
== | ==Text and translations== | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
{{Text|Latin | {{Text|Latin| | ||
Ecce sacerdos magnus, qui in diebus suis placuit Deo, | Ecce sacerdos magnus, qui in diebus suis placuit Deo, | ||
et inventus est justus; | et inventus est justus; | ||
''Variant 1'' | |||
et in tempore iracundiae factus est reconciliatio. | et in tempore iracundiae factus est reconciliatio. | ||
}} | |||
{{Translation|Portuguese | {{Translation|Portuguese| | ||
Eis um grande sacerdote, que em seus dias agradou a Deus, | Eis um grande sacerdote, que em seus dias agradou a Deus, | ||
e foi julgado justo e perfeito; | e foi julgado justo e perfeito; | ||
''Variant 1'' | |||
no tempo da ira tornou-se o elo de reconciliação. | no tempo da ira tornou-se o elo de reconciliação. | ||
}} | |||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
{{Translation|English | {{Translation|English| | ||
Behold a great priest, who in his days pleased God, | Behold a great priest, who in his days pleased God, | ||
and was found righteous; | and was found righteous; | ||
''Variant 1'' | |||
and in the time of wrath he was made a reconciliation. | and in the time of wrath he was made a reconciliation. | ||
}} | |||
{{Translation|German | {{Translation|German| | ||
Seht, das ist der Hohepriester, der in seinen Tagen Gott gefiel | Seht, das ist der Hohepriester, der in seinen Tagen Gott gefiel | ||
und gerecht gefunden ward; | und gerecht gefunden ward; | ||
''Variant 1'' | |||
und zur Zeit des Zornes trat er auf als Mittler der Versöhnung. | und zur Zeit des Zornes trat er auf als Mittler der Versöhnung. | ||
}} | |||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
==External links== | ==External links== | ||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Revision as of 07:13, 19 March 2015
General information
Antiphon at 2nd Vespers for the Common of a Confessor Bishop.
Settings by composers
|
|
For the responsory used at the reception of a bishop, see Ecce sacerdos magnus.
Text and translations
Latin text Ecce sacerdos magnus, qui in diebus suis placuit Deo, Eis um grande sacerdote, que em seus dias agradou a Deus, |
English translation Behold a great priest, who in his days pleased God, Seht, das ist der Hohepriester, der in seinen Tagen Gott gefiel |