Ecce tu pulcher es (Giovanni Pierluigi da Palestrina): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Music files: Replaced 'Score information' by template and completed)
m (→‎Music files: Removed NewWork template, the 90 days are gone)
Line 2: Line 2:
{{Legend}}
{{Legend}}


*{{NewWork|2008-06-15}} '''CPDL #17234:''' [{{SERVER}}/wiki/images/0/08/No8-Ecce_Tu_Pulcher_Es.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/3/3b/No8-Ecce_Tu_Pulcher_Es.MID {{mid}}] [{{SERVER}}/wiki/images/c/c4/No7-Fasciculus_Myrrhae.mus Finale 2006]
*'''CPDL #17234:''' [{{SERVER}}/wiki/images/0/08/No8-Ecce_Tu_Pulcher_Es.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/3/3b/No8-Ecce_Tu_Pulcher_Es.MID {{mid}}] [{{SERVER}}/wiki/images/c/c4/No7-Fasciculus_Myrrhae.mus Finale 2006]
{{Editor|Sabine Cassola|2008-06-15}}{{ScoreInfo|A4|3|66}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Sabine Cassola|2008-06-15}}{{ScoreInfo|A4|3|66}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' File Sizes: MIDI: 7 KB, Finale 2006: 27 KB.  
:'''Edition notes:''' File Sizes: MIDI: 7 KB, Finale 2006: 27 KB.  

Revision as of 18:49, 25 February 2011

Music files   (2 editions available)

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Sabine Cassola (submitted 2008-06-15).   Score information: A4, 3 pages, 66 kB   Copyright: Personal
Edition notes: File Sizes: MIDI: 7 KB, Finale 2006: 27 KB.
Editor: Pothárn Imre (submitted 2001-02-01).   Score information: Letter, 4 pages, 72 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Finale file is zipped.

General Information

Title: Ecce tu pulcher es
Composer: Giovanni Pierluigi da Palestrina

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB

Genre: Sacred, Motet

Language: Latin
Instruments: a cappella
Published: Palestrina Werke, vol. 4

Description: Number 8 of 'Canticum Canticorum / Song of Songs / Songs of Solomon' - Chapter 1 - Verses 16 through Chapter 2 - Verse 1.

External websites:

Original text and translations

Song of Solomon 1:16–2:1

Latin.png Latin text

Ecce tu pulcher es dilecte mi et decorus.
Lectulus noster floridus,
tigna domorum nostrarum cedrina,
laquearia cupressina.
Ego flos campi et lilium convallium.


English.png English translation

Behold thou art fair, my beloved, and comely.
Our bed is flourishing.
The beams of our houses are of cedar,
our rafters of cypress trees.
I am the flower of the field,
and the lily of the valleys.