Ecco piegando (Claudio Monteverdi): Difference between revisions
(Genre/Language corrections) |
Richard Mix (talk | contribs) (Yikes, I dont quite understand columns, and the section titles arent where expected...) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
'''Title:''' ''Ecco, piegando le genocchie / Te, Jesu Christe (contrafactum)''<br> | '''Title:''' ''Ecco, piegando le genocchie / Te, Jesu Christe (contrafactum)''<br> | ||
{{Composer|Claudio Monteverdi}} | {{Composer|Claudio Monteverdi}} | ||
{{Lyricist|Giovanni Battista Guarini}} | |||
{{Voicing|5|SSATB}}<br> | {{Voicing|5|SSATB}}<br> | ||
Line 14: | Line 15: | ||
{{Language|2|Italian|Latin}} | {{Language|2|Italian|Latin}} | ||
'''Instruments:''' {{acap}}<br> | '''Instruments:''' {{acap}}<br> | ||
'''Published:''' 1607 | '''Published:''' [[Il quinto libro de madrigali a cinque voci (Claudio Monteverdi)|Book 5, (1605)]], Latin in [[Coppini edition (1607)|MVSICA DI CLAVDIOMONTEVERDE...fatta spirituale da Aquilino Coppini (1607)]] | ||
'''Description:''' | '''Description:''' This is part of Silvio's speech from ''Il pastor fido'' IV, ix, 1275-85 | ||
'''External websites:''' | '''External websites:''' See source pages above for facsimiles. [http://www.unc.edu/~coluzzi/guarini/pastorfido.htm Il pastor fido] | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{|width=100% | |||
|valign="top"| | |||
{{Text|Italian}} | |||
<poem> | |||
Ecco piegando le genocchie a terra | |||
Riverente t’adoro. | |||
E ti chieggio perdon ma non già vita. | |||
Ecco li strali e l’arco | |||
Ma non ferir già tu gli occhi o le mani | |||
Colpevoli ministri d’innocente voler; | |||
Ferisci il petto, ferisci questo mostro | |||
di pietade e d’amor aspro nemico, | |||
ferisci questo cor che ti fu crudo. | |||
Eccoti il petto ignudo! | |||
</poem> | |||
|valign="top"| | |||
{{Translation|English}} | |||
<poem> | |||
I proudly scorn'd thee, see, upon, the earth | |||
With bended knee I do thee reverence. | |||
Pardon I Crave from thee, but not my life ; | |||
Behold my guilty arrows and my bow ! | |||
Wound not my hands or eyes; the guilty ministers | |||
Of an unguilty will, but strike my breast ; | |||
Slay here this monstrous enemy o£ pity. | |||
This bitter foe to love, strike thro' this heart | |||
To thee so cruel : See my naked breast ! | |||
:[http://www.archive.org/stream/ilpastorfidoorf00clapgoog/ilpastorfidoorf00clapgoog_djvu.txt anon. translator 1809] | |||
</poem> | |||
|- | |||
==Latin contrafactum by Aquilo Coppini== | |||
{|width=100% | |||
|valign="top"| | |||
{{Text|Latin}} | {{Text|Latin}} | ||
<poem> | <poem> | ||
Line 36: | Line 72: | ||
</poem> | </poem> | ||
|valign="top"| | |||
{{Translation|English}} | {{Translation|English}} | ||
''by [[User:Mick Swithinbank|Mick Swithinbank]] | ''by [[User:Mick Swithinbank|Mick Swithinbank]] |
Revision as of 04:29, 30 July 2010
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #22030: Capella 5
- Editor: Beate Windisch (submitted 2010-07-29). Score information: A4, 4 pages, 89 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: transposition: minor third lower than the original. Latin text edited
General Information
Title: Ecco, piegando le genocchie / Te, Jesu Christe (contrafactum)
Composer: Claudio Monteverdi
Lyricist: Giovanni Battista Guarini
Number of voices: 5vv Voicing: SSATB
Genres: Secular & Sacred, Madrigal
Languages: Italian, Latin
Instruments: a cappella
Published: Book 5, (1605), Latin in MVSICA DI CLAVDIOMONTEVERDE...fatta spirituale da Aquilino Coppini (1607)
Description: This is part of Silvio's speech from Il pastor fido IV, ix, 1275-85
External websites: See source pages above for facsimiles. Il pastor fido
Original text and translations
Latin contrafactum by Aquilo Coppini
Italian text Ecco piegando le genocchie a terra |
English translation I proudly scorn'd thee, see, upon, the earth |
Latin text Te, Jesu Christe, liberator meus, |
English translation by Mick Swithinbank Jesus Christ, my redeemer, |