Ego dormio
General information
Source of text is Song of Solomon 5:2, 5:6, 8:6 & 4:3.
Settings by composers
- Anonymous SAA (all vv., with some minor reordering)
- Leone Leoni SSAATTB (v. 5:2, including the non-Vulgate text)
- Heinrich Schütz SATB (v.5:2 omitting vox dilecti..)
Original text and translations
Latin text 5:2 Ego dormio, et cor meum vigilat: vox dilecti mei pulsantis, 5:6 Aperui dilecto meo pessulum ostii meiat ille totus desiderabilis clamans ad me 8:6 Pone me sicut signaculum super cor tuum quia fortis est ut mors dilectio tua Tota pulchra es, amica mea 4:3 labia tua sicut vitta coccinea eloquium tuum dulce sicut fragmen mali punici. Bracketed words not in the Vulgate. German translation
Übersetzung: Peter Rottländer
{Verse|5:2}} Ich schlafe, aber mein Herz liegt wach. |
English translation
{Verse|5:2}} I sleep, and my heart watcheth: the voice of my beloved knocking: Douai-Rheims version |