Ego sum resurrectio: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 12: Line 12:
{{Text|Latin}}
{{Text|Latin}}
<poem>
<poem>
{{Verse|25}} Ego sum resurrectio et vita. Qui credit in me etiam si mortuus fuerit, vivet.
{{Verse|25}} Ego sum resurrectio et vita. Qui credit in me etiam <br>
si mortuus fuerit, vivet.
{{Verse|26}} Et omnis qui vivit et credit in me, non morietur in aeternum.
{{Verse|26}} Et omnis qui vivit et credit in me, non morietur in aeternum.
</poem>
</poem>
Line 19: Line 20:
{{Translation|English}}
{{Translation|English}}
<poem>
<poem>
{{Verse|25}} I am the resurrection and the life: he that believeth in me, although he be dead, shall live:
{{Verse|25}} I am the resurrection and the life: he that believeth in me, <br>
although he be dead, shall live:
{{Verse|26}} And every one that liveth and believeth in me shall not die for ever.
{{Verse|26}} And every one that liveth and believeth in me shall not die for ever.
</poem>
</poem>
{{Bottom}}
{{Bottom}}
==External links==  
==External links==  
[[Category:Text pages]]
[[Category:Text pages]]

Revision as of 08:18, 27 February 2015

General information

Antiphon from the Office of the Dead.
Source of text is John 11:25-26.

Settings by composers

Other settings possibly not included in the manual list above

Texts and translations

Latin.png Latin text

25  Ego sum resurrectio et vita. Qui credit in me etiam

si mortuus fuerit, vivet.

26  Et omnis qui vivit et credit in me, non morietur in aeternum.

English.png English translation

25  I am the resurrection and the life: he that believeth in me,

although he be dead, shall live:

26  And every one that liveth and believeth in me shall not die for ever.

External links