Ein Kind ist uns geboren, SWV 384 (Heinrich Schütz): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Text replace - ''''Copyright:''' Personal' to '{{Copy|Personal}}') |
(+Editor) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
*'''CPDL #15571:''' [{{SERVER}}/wiki/images/a/a6/Ein_Kind_ist_uns_geboren.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/f/fb/Ein_Kind_ist_uns_geboren.sib Sibelius 4] | *'''CPDL #15571:''' [{{SERVER}}/wiki/images/a/a6/Ein_Kind_ist_uns_geboren.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/f/fb/Ein_Kind_ist_uns_geboren.sib Sibelius 4] | ||
{{Editor|Bill Snedden|2007-11-30}} '''Score information:''' Letter, 9 pages, 161 kbytes {{Copy|Personal}} | |||
:'''Edition notes:''' realized continuo for organ & bass viol | :'''Edition notes:''' realized continuo for organ & bass viol | ||
*'''CPDL #11551:''' [http://icking-music-archive.org/ByComposer/Schuetz.php#SWV369-397 {{net}}] | *'''CPDL #11551:''' [http://icking-music-archive.org/ByComposer/Schuetz.php#SWV369-397 {{net}}] | ||
{{Editor|Fritz Brodersen|2006-04-25}} '''Score information:''' A4, 10 pages {{Copy|Personal}} | |||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' | ||
Revision as of 15:49, 19 December 2008
Music files (2 editions available)
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #15571: Sibelius 4
- Editor: Bill Snedden (submitted 2007-11-30). Score information: Letter, 9 pages, 161 kbytes Copyright: Personal
- Edition notes: realized continuo for organ & bass viol
- Editor: Fritz Brodersen (submitted 2006-04-25). Score information: A4, 10 pages Copyright: Personal
- Edition notes:
General Information
Title: Ein Kind ist uns geboren, SWV 384
Composer: Heinrich Schütz
Number of voices: 6vv Voicing: SSATTB
Genre: Sacred, Motet
Language: German
Instruments: a cappella
Published: 1648
Description: from Geistliche Chormusik
External websites:
Original text and translations
German text
- 1.
- Ein Kind geborn zu Bethlehem
- des freut sich Jerusalem,
- Alleluja, alleluja
- 2.
- Hie leit in dem Krippelein,
- Ohn Ende ist der Herrscaft sein,
- Alleluja!
- 3.
- Das Öchselein und das Eselein
- Erkannten Gott den Herren sein
- Alleluja
- 4.
- Die König aus Saba kamen dar,
- Gold, Weihrauch, Myrrhen brachtn sie dar
- Alleluja!
- 5.
- Zu dieser weihnachtlichen Zeit
- Sei Gott gelobt in Ewigkeit
- Alleluja!
- 6.
- Wir lobn die heilig Dreifaltigkeit
- Von nun an bis in Ewigkeit
- Alleluja!
English translation
- 1.
- A child is born at Bethlehem
- for whom Jerusalem rejoices
- Alleluja, alleluja
- 2.
- He lies here in the manger
- who reigns eternally,
- Rejoice in the Lord
- Alleluja
- 3.
- The ox and the donkey
- recognise that the child is the Lord.
- Rejoice in the Lord
- Alleluja
- 4.
- The kings come from Sheba,
- they bring gold, incense and myrrh
- Rejoice in the Lord.
- Alleluja
- 5.
- In joy at this birth
- let us bless the Lord [Latin]
- In this Christmas season
- may God be praised for ever [German]
- Rejoice in the Lord
- Alleluja
- 6.
- May the Holy Trinity be praised,
- let us give thanks to God [Latin]
- We priase the Holy Trinity
- from now to eternity [German]
- Rejoice in the Lord
- Alleluja