El Desembre congelat (Traditional): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Original text and translations: Applied newest form of Text template)
Line 22: Line 22:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Catalan}}
{{Text|Catalan|
 
:El desembre, congelat, confús es retira.
:El desembre, congelat, confús es retira.
:Abril, de flors coronat, tot el món admira.
:Abril, de flors coronat, tot el món admira.
Line 37: Line 36:
:Un lliri blanc i polit de fragància rara,
:Un lliri blanc i polit de fragància rara,
:Que per tot el món se sent, de Llevant fins a Ponent,
:Que per tot el món se sent, de Llevant fins a Ponent,
:Tota sa dolçura i olor amb Ventura.
:Tota sa dolçura i olor amb Ventura.}}
 
 
{{Translation|English}}
''by Andy Behrens, 2001''


{{Translation|English|
{{Translator|Andy Behrens}}, 2001''
:Frozen, dim December retreats.
:Frozen, dim December retreats.
:The whole world marvels at April, crowned by flowers,
:The whole world marvels at April, crowned by flowers,
Line 56: Line 53:
:A white and shining lily, of such rare fragrance
:A white and shining lily, of such rare fragrance
:That from Orient to Occident all can breathe in
:That from Orient to Occident all can breathe in
:All its sweetness and scent with blessedness.
:All its sweetness and scent with blessedness.}}


{{DEFAULTSORT:Desembre congelat, El (Traditional)}}
{{DEFAULTSORT:Desembre congelat, El (Traditional)}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Modern music]]
[[Category:Modern music]]

Revision as of 11:19, 14 April 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #02558:  Network.png
Editor: Abel Di Marco (submitted 2001-05-05).   Score information: Letter, 2 pages, 3.61 MB   Copyright: Religious
Edition notes:

General Information

Title: El Desembre congelat
Composer: Anonymous (Traditional)

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredAnthem

Language: Catalan
Instruments: A cappella

Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Catalan.png Catalan text

El desembre, congelat, confús es retira.
Abril, de flors coronat, tot el món admira.
Quan en un jardí d'amor neix una divina flor
D'una rosa bella fecunda i poncella.

El primer pare causà la nit tenebrosa
Que a tot el món ofuscà la vista penosa;
Mes, en una mitja nit, brilla el sol que n'és eixit
D'una bella aurora que el cel enamora.

El mes de maig ha florit, sens ésser encara,
Un lliri blanc i polit de fragància rara,
Que per tot el món se sent, de Llevant fins a Ponent,
Tota sa dolçura i olor amb Ventura.

English.png English translation

Translation by Andy Behrens , 2001
Frozen, dim December retreats.
The whole world marvels at April, crowned by flowers,
When in a garden of love a divine flower is born
From a beautiful rose, fruitful and virginal.

Our first father [Adam] brought on the night
Which darkens everyone's sight.
But at midnight, the risen sun shines --
Announcing a beautiful dawn, delighting the sky.

The month of May, not yet in full flower, has budded
A white and shining lily, of such rare fragrance
That from Orient to Occident all can breathe in
All its sweetness and scent with blessedness.