Eram quasi agnus (Tomás Luis de Victoria): Difference between revisions
m (Text replace - '{{website|Victoria}}' to '{{website|Victoria}}/partituras.html') |
(editor name) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
:'''Edition notes:''' listed alphabetically by composer | :'''Edition notes:''' listed alphabetically by composer | ||
*'''CPDL #1233:''' [{{SERVER}}/wiki/images/sheet/victoria/vic-eram.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/sound/victoria/vic-eram.mid {{mid}}] [{{SERVER}}/wiki/images/source/victoria/vic-eram.zip Encore | *'''CPDL #1233:''' [{{SERVER}}/wiki/images/sheet/victoria/vic-eram.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/sound/victoria/vic-eram.mid {{mid}}] [{{SERVER}}/wiki/images/source/victoria/vic-eram.zip Encore] | ||
{{Editor||2000-08-22}}'''Score information:''' 152 kbytes {{Copy|CPDL}} | {{Editor|Ramón Polledo|2000-08-22}}'''Score information:''' 152 kbytes {{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' | ||
Line 24: | Line 24: | ||
'''Published:''' | '''Published:''' | ||
'''Description:''' No. 4 of [[Tenebrae Responsories (Tomás Luis de Victoria)|''Tenebrae Responsories'']], for {{Cat|Maundy Thursday}} | '''Description:''' No. 4 of [[Tenebrae Responsories (Tomás Luis de Victoria)|''Tenebrae Responsories'']], for {{Cat|Maundy Thursday}} | ||
'''External websites:''' | '''External websites:''' | ||
Line 30: | Line 30: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|Latin}} | {{Text|Latin}} | ||
<poem> | |||
Eram quasi agnus innocens, ductus sum ad immolandum | Eram quasi agnus innocens, ductus | ||
et nesciebam. | sum ad immolandum et nesciebam. | ||
Concilium fecerunt inimici mei, | Concilium fecerunt inimici mei, | ||
adversum me cogitabant mala mihi | adversum me cogitabant mala mihi | ||
Line 38: | Line 38: | ||
venite, mittamus lignum in panem eius, | venite, mittamus lignum in panem eius, | ||
et eradamus eum de terra viventium. | et eradamus eum de terra viventium. | ||
</poem> | |||
{{Translation|Italian}} | {{Translation|Italian}} | ||
<poem> | |||
Ero come un agello innocente, condotto al macello, | Ero come un agello innocente, | ||
e morivo. | condotto al macello, e morivo. | ||
I miei nemici fecero un'assemblea | I miei nemici fecero un'assemblea | ||
contro di me, mandandomi sciagure. | contro di me, mandandomi sciagure. | ||
Mi parlavano con parole inique, dicendo: | Mi parlavano con parole inique, dicendo: | ||
- Venite, mettiamo del veleno nel suo pane, | |||
e strappiamolo dalla terra dei viventi | |||
</poem> | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 21:05, 11 January 2010
Music files (3 editions available)
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Nancho Alvarez (submitted 2004-10-19). Score information: A4 Copyright: Personal
- Edition notes: listed under 'Oficio de Semana Santa' (Maundy Thursday). Full score and individual parts available as midi files.
- Editor: Marco-cipoo.net (submitted 2003-03-17). Score information: 3 pages Copyright: Personal
- Edition notes: listed alphabetically by composer
- CPDL #1233: Encore
- Editor: Ramón Polledo (submitted 2000-08-22). Score information: 152 kbytes Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Eram quasi agnus
Composer: Tomás Luis de Victoria
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: a cappella
Published:
Description: No. 4 of Tenebrae Responsories, for Maundy Thursday
External websites:
Original text and translations
Latin text
Eram quasi agnus innocens, ductus
sum ad immolandum et nesciebam.
Concilium fecerunt inimici mei,
adversum me cogitabant mala mihi
Verbum iniquum mandaverunt adversum me dicentes:
venite, mittamus lignum in panem eius,
et eradamus eum de terra viventium.
Italian translation
Ero come un agello innocente,
condotto al macello, e morivo.
I miei nemici fecero un'assemblea
contro di me, mandandomi sciagure.
Mi parlavano con parole inique, dicendo:
- Venite, mettiamo del veleno nel suo pane,
e strappiamolo dalla terra dei viventi