Es war ein König in Thule (Carl Friedrich Zelter): Difference between revisions
Line 22: | Line 22: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{top}} | |||
{{Text|German| | {{Text|German| | ||
Es war ein König in Thule, | Es war ein König in Thule, | ||
gar treu bis an das Grab, | gar treu bis an das Grab, | ||
Line 54: | Line 53: | ||
die Augen täten ihm sinken, | die Augen täten ihm sinken, | ||
trank nie einen Tropfen mehr.}} | trank nie einen Tropfen mehr.}} | ||
{{mdl}} | |||
{{Translation|English| | |||
A king there was in Thule, | |||
Right faithful to the grave, | |||
To whom his dying true-love | |||
A golden goblet gave. | |||
He drank out of none other, | |||
So high he did it prize; | |||
He never raised it to his lips | |||
But tears came to his eyes. | |||
At length, when he was dying, | |||
His riches he cast up, | |||
And gave them to his heritors, | |||
But would not give the cup. | |||
He sat him down at table, | |||
With all his chivalry, | |||
High in his father's castle hall | |||
That overhung the sea. | |||
Before the aged toper | |||
His parting draft did glow, | |||
He drank it off, and sent the cup | |||
To greet the flood below. | |||
He saw it fall and vanish | |||
Amid the foaming main, | |||
His eyes he shut as if in sleep, | |||
And never drank again.}} | |||
{{btm}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Romantic music]] | [[Category:Romantic music]] |
Revision as of 14:56, 12 December 2019
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Capella | |
File details | |
Help |
- Editor: Juliane Claudi (submitted 2009-08-23). Score information: A4, 1 page, 287 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
General Information
Title: Es war ein König in Thule
Composer: Carl Friedrich Zelter
Lyricist: Johann Wolfgang von Goethe
Number of voices: 1v Voicing: Bass solo
Genre: Secular, Art song
Language: German
Instruments: Piano
First published: 1900 in Deutsche Weisen, Stuttgart: Albert Auer's Musikverlag, no. 174
2nd published: 1915 in Volksliederbuch für gemischten Chor, no. 529
Description:
External websites:
Original text and translations
German text Es war ein König in Thule, |
English translation A king there was in Thule, |