Flores apparuerunt (Étienne Moulinié): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Music files: Created MusicXML file from source file, uploaded and added link)
(Work page updated with new work entry)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{Legend}}
*{{PostedDate|2015-08-08}} {{CPDLno|36425}} [{{filepath:Flores-apparuerunt.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Moulinié-Flores-apparuerunt.midi}} {{mid}}] [{{filepath:Moulinié-Flores-apparuerunt.ly}} LilyPond]
{{Editor|Aroche|2015-08-08}}{{ScoreInfo|A4|4|100}}{{Copy|Creative Commons Attribution}}
:'''Edition notes:'''


*{{CPDLno|20108}} [{{filepath:Moulinié_Flores.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Moulinié_Flores.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Moulinié_Flores.mxl}} MusicXML]
*{{CPDLno|20108}} [{{filepath:Moulinié_Flores.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Moulinié_Flores.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Moulinié_Flores.mxl}} MusicXML]

Revision as of 17:00, 8 August 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2015-08-08)  CPDL #36425:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif LilyPond
Editor: Aroche (submitted 2015-08-08).   Score information: A4, 4 pages, 100 kB   Copyright: CC BY
Edition notes:


Editor: Claude Tallet (submitted 2009-09-05).   Score information: A4, 5 pages, 69 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Flores apparuerunt
Composer: Étienne Moulinié

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB

Genre: SecularChanson

Language: Latin
Instruments: Basso continuo

Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Flores apparuerunt in terra nostra,
Vox turturis audita est
Tempus cantilationis advenit.
Tu, rosa Saron et lilium convallium
Corcule mi his fulce me
Quia amore langueo.

French.png French translation

Les fleurs commencent à apparaître sur notre Terre ;
On a entendu le chant de la tourterelle,
Le temps des chants approche
Et toi, rose de Saron et lys des vallées,
Console-moi avec celles-ci
Car je languis d’amour.