Four arms, two necks, one wreathing (Thomas Weelkes): Difference between revisions
Line 56: | Line 56: | ||
report oft turns in love.<br> | report oft turns in love.<br> | ||
Fa la la la la la | Fa la la la la la | ||
{{Translation|Portuguese}} | {{Translation|Portuguese}} |
Revision as of 20:59, 22 January 2007
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
STB version
CPDL #9285: NOTEWORTHY COMPOSER
- Editor: Brian Russell (added 2005-08-30). Score information: Letter Copyright: Personal
- Edition notes:
ATB version
- CPDL #3040: ENCORE.
- Editor: Bernard Delhez (added 2001-10-12). Score information: 20 kbytes Copyright: CPDL
- Edition notes:
- Editor: Fernando Gómez Jácome (added 2004-07-03). Score information: A4, 1 pages, kbytes Copyright: Personal
- Edition notes: lyrics have "hands" instead of "arms"
SSA version
- Editor: Fernando Gómez Jácome (added 2004-07-03). Score information: A4, 1 pages, kbytes Copyright: Personal
- Edition notes: lyrics have "hands" instead of "arms"
General Information
Title: Four arms, two necks, one wreathing
Composer: Thomas Weelkes
Number of voices: 3vv Voicing: ATB, SSA, STB
Genre: Secular, Madrigals
Language: English
Instruments: none, a cappella
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
English translation
Four arms, two necks, one wreathing
Two pair of lips, one breathing.
Fa la la la la la,
Two hearts that multiply sighs interchangeably,
Fa la la la la la,
The thought of this confounds me,
and as I speak it wounds me
Fa la la la la la,
It cannot be express'd, Good help me while I rest,
Fa la la la la la
Bad stomachs have their loathing,
and O this all is nothing,
Fa la la la la la
This so with griefs doth prove,
report oft turns in love.
Fa la la la la la
Portuguese translation
Quatro braços, dois pescoços, um enlaço
Dois pares de lábios, uma respiração.
Fa la la la la la,
Dois corações que multiplicam suspiros alternadamente,
Fa la la la la la,