Funiculì, Funiculà (Luigi Denza): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "http://artsongcentral.com/" to "{{website|artsong}}")
No edit summary
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{Legend}}
==={{Flag|Neapolitan}} In original Neapolitan===
*{{NewWork|2012-07-13}} {{CPDLno|26761}} [{{filepath:Denza-Funiculi.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Denza-Funiculi.ly}} LilyPond]
{{Editor|Johannes Becker|2012-07-13}}{{ScoreInfo|A4|4+2|201.3}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Score + Vocal sheet


==={{Flag|Italian}} In original Italian===
==={{Flag|Italian}} In original Italian===
Line 21: Line 27:
{{Language|Italian}}
{{Language|Italian}}
'''Instruments:''' {{PnoAcc}}<br>
'''Instruments:''' {{PnoAcc}}<br>
'''Published:'''  
'''Published:''' 1880


'''Description:''' This Neapolitan song is so called because it was written to celebrate the opening of the funicular railroad (cars drawn by cable) up Mt. Vesuvius. It became a popular street-song in Naples and has spread to all parts of the world. It portrays the care-free life of the Italian idler.
'''Description:''' This Neapolitan song is so called because it was written to celebrate the opening of the funicular railroad (cars drawn by cable) up Mt. Vesuvius. It became a popular street-song in Naples and has spread to all parts of the world. It portrays the care-free life of the Italian idler.

Revision as of 15:04, 13 July 2012

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Neapolitan.png In original Neapolitan

CPDL #26761:  Icon_pdf.gif LilyPond 
Editor: Johannes Becker (submitted 2012-07-13).   Score information: A4, 4+2 pages, 201.3 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Score + Vocal sheet


Italian.png In original Italian

  • CPDL #17590:  Network.png
Contributor: David Newman (submitted 2008-07-18).   Score information: Letter, 5 pages, 292 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: Edition in E flat major.

English.png In English translation, "A Merry Life"

Editor: Brigid Baker (submitted 2010-04-19).   Score information: Letter, 1 page, 124 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes:

General Information

Title: Funiculì, Funiculà
Composer: Luigi Denza
Lyricist: Giuseppe "Peppino" Turcocreate page (1846-1907)

Number of voices: 1v   Voicing: Soprano solo
or Unison sopranos
Genre: SecularArt song

Language: Italian
Instruments: Piano
Published: 1880

Description: This Neapolitan song is so called because it was written to celebrate the opening of the funicular railroad (cars drawn by cable) up Mt. Vesuvius. It became a popular street-song in Naples and has spread to all parts of the world. It portrays the care-free life of the Italian idler.

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Stasera, Nina mia, io son montato
Te lo dirò?
Colà dove dispetti un cor ingrato
Più far non può.
Cola cocente è il foco, ma se fuggi
Ti lascia star
E non ti corre appresso, e non ti struggi
A riguardar

Lesti, lesti, via, montiam su la,
Lesti, lesti, via, montiam su là,
Funiculì funiculà, funiculì funiculà,
via montiam su là, funiculì funiculà.


English.png English translation by Edward Oxenford, a new translation adapted to the music

Some think the world is made for fun and frolic,
And so do I!
Some think it well to be all melancholic,
To pine and sigh;
But I, I love to spend my time in singing,
Some joyous song,
To set the air with music bravely ringing
Is far from wrong!

Listen! Listen! Echoes sound afar!
Listen! Listen! Echoes sound afar!
Tra la la la, tra la la la, tra la la la, tra la la la!
Echoes sound afar! Tra la la la, tra la la la.